ชอบเพลงนี้ครับ
-
- โพสต์: 423
- ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ มี.ค. 28, 2009 8:55 pm
- ที่อยู่: Maka-Diyos, Makatao, Makakalikasan, at Makabansa
สวัสดีครับ คุณ ChervalCherval เขียน: ภาษาไทยมันแปลว่าอะไร...?
เถียน มี่ มี่ แปลว่า หวาน-สดใส
คนร้อง คือ เติ้ง ลี่ จวิน ชื่อฝรั่ง คือ ทเรซา เติ้ง
เป็นนักร้องสาวชาวไต้หวัน ที่มาเสียชีวิตที่เมืองไทย(เชียงใหม่)เมื่อปี พ.ศ.2538
ตอนนั้นเป็นข่าวดังมากหลายคนในนี้คงยังไม่เกิด
เนื้อร้อง+คำแปล...
เถียน มี๋ มี หนี่ เซียว ติ เทียน มี๋ มี
หวาน เธอยิ้ม (ได้อย่าง) หวาน (จริง ๆ)
ฮาว เซียง ฮวา เอ๋อ ไค ไจ้ ชุน เฟิง ลี๋ ไค ไจ้ ชุน เฝิง ลี
เหมือนดอกไม้บาน ภายใต้สายลมแห่งฤดู ใบไม้ผลิ
ไจ้ น๋า หลี่ ไจ่ นา หลี่ เจี้ยน กั๋ว นี
ที่ไหนนะ ที่ฉันเคยเห็นเธอมาก่อน
นี ติ เซียว ร๋ง เจ้อ ย่าง ซู ษี
รอยยิ้มของเธออย่างนี้ คุ้นเคยชินตา (มาก ๆ)
ว๋อ อิ๊ ษือ เซียง ปู่ ฉี
ฉันใช้เวลาคิดอยู่พักใหญ่ ก็คิดไม่ออก
อ๋า… ไจ่ เมิง ลี๋
อ้อ...ในฝัน (นั่นเอง )
เมิง ลี๋ … เมิง ลี๋ เจี้ยน กั่ว นี๋
ในฝัน… ฉันเคยเห็นเธอในฝัน
เถียน มี๋… เซียว เต๊อะ ตัว เถียน มี๋
หวาน… ยิ้ม หวาน
ษือ นี … ษือ นี… เมิ๋ง เจียน เต๊อะ จิว ษือ นี
เธอนั่นเอง …เธอนั่นเอง… ในฝันนั้นคือ เธอ
ประวัติ เติ้ง ลี่ จวิน
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80% ... 4%E0%B8%99
http://www.manager.co.th/Home/ViewNews. ... 0000091400
โดย : ฟรังซิสโกณัฐวุฒิ เดินทางทุกที่ ๆ มีพระองค์
-
- โพสต์: 423
- ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ มี.ค. 28, 2009 8:55 pm
- ที่อยู่: Maka-Diyos, Makatao, Makakalikasan, at Makabansa
ยินดีครับCherval เขียน: ขอบคุณครับ
ชอบนักร้องคนนี้มากๆ เติ้งลี่จริน ร้องเพลงได้ไพเราะจับใจ
สมัยก่อนที่นักร้องหญิงคนนื้ยังไม่เสียชีวิตที่เชียงใหม่
เธอดังมาก ถึงกับมีคนเปรียบเทียบว่า
เมืองจีนมีเติ้งเสี่ยวผิง ไต้หวันมีเติ้งลี่จริน (แซ่เติ้งเหมือนกัน)
เพลง เหมย ฮัว ก็ไพเราะมากๆไม่แพ้ เพลง เถียน มี่มี่
.... ....
สมัยก่อนที่นักร้องหญิงคนนื้ยังไม่เสียชีวิตที่เชียงใหม่
เธอดังมาก ถึงกับมีคนเปรียบเทียบว่า
เมืองจีนมีเติ้งเสี่ยวผิง ไต้หวันมีเติ้งลี่จริน (แซ่เติ้งเหมือนกัน)
เพลง เหมย ฮัว ก็ไพเราะมากๆไม่แพ้ เพลง เถียน มี่มี่
.... ....