ภาษาอาหรับ ในคำคริสตชน
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ธ.ค. 25, 2009 1:43 pm
รู้สึกเคยลง สรุปคือค้นไม้เจอ เลยลงใหม่
بسم الاب والابن والروح القدس
อ่านว่า บิสมิ้ลลับ วั้ลลิบนิ วั้รรู้ฮิ้ลกุดุส
ในพระนามแห่งพระบิดา พระบุตร และพระจิต
كاثوليكي
อ่านว่า กาตูลี้กกีย์
คาทอลิก
أرثوذكسي
อ่านว่า อุ้รษูดุ๊กฺซี่ย์
ออร์โธด๊อกซ์
بروتستانتي
อ่านว่า บรูติสตานนี่ย์
โปรเตสแตนท์
صليب
เศาะลี้บ
ไม้กางเขน
يسوع
ย่ะซู้อฺ
พระเยซูคริสต์
(ปกติจะเป็น อัลมะซีฮฺ ยะซู้อฺ= พระเยซูคริสต์)
بابا نويل
บาบา นุวัยลฺ
ซานต้าครอส
เนื่องจากภาษาอาหรับสมัยใหม่ไม่ค่อยจะเขียนสระ(ตัวฟัตหะฮฺ[อะ],กัสเราะฮฺ[อิ], ฎอมมะฮฺ[อุ])
และอักษรออกเสียงบางอย่าง เช่นเสียงตาย เสียงซ้ำ
สำหรับคนที่ไม่ค่อยใช้ภาษาอาหรับบ่อยจึงมองว่ายาก(โคตร)
ไหนๆก็หาวันทามารีอามาใส่ เป็นแบบCatholic Version
ฟังแบบสวด20วิได้ที่ http://www.youtube.com/watch?v=CZkUB7rHsDc
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة نعمة الرب معك
مباركة انتِ في النساء ومباركة ثمرة بطنك يسوع
يا مريم القديسة يا والدة الله
صلّي لاجلنا نحن الخطأة
الآن وفي ساعة موتنا .
สลามมุ อฺลัยกิ ย้า มัรยัม
ยามุมตะลิอะฮฺ นิอ่ะมาตอน อัรร่อบุ มาอ่ะกิ์
มุบาเราะก่ะต้านนะติ ฟัยยัล นิซ่ะอฺ ว่ะ มุบาเราะก็อต ชัมร่อตุ บัฏนิกิ ย่ะซูอฺ
ยา มัรยะมัลกุดุ ยะซะตฺ ยา วัลด่ะตัลลอฺ
ศ็อลลียัลญะลินา นะหฺนุ้ล ฆอ*ฏ่อตฺ
อัลอะน่ะ วะ ฟีย์ ซาอ่ะติ เมาว์ตินา
(*เสียง ฆ [ตัว เฆน] จะเป็นเสียงกึ่ง ก กึ่ง ง [หรือกึ่ง ก กึ่ง ค]
คล้ายตัว g ในภาษาเวียดนาม หรือตัวหมวดga[คะ ที่มี ขีดเต้ง])
แถมบทข้าแต่พระบิดา แต่เป็นแบบCoptic Version
ผมเริ่มไม่มั่นใจว่าข้าแต่พระบิดาของผมจะเหมือนมาตรฐานหรือเปล่า
เพราะใช้เพื่อสวดประจำวัน พ่อโยนาธานสอนมา อ้อ!ไม่มีอักษรอาหรับต้นฉบับนะครับ
อะบานา อัลละซี* ฟี้ อัล สะมาหวาต
ย่ะตะ กอดัส อิสมัค ย้า อิตีย์ มาละกู้ตั๊ก คอมา ฟี อิ้ล สะมาอฺ
ค่อซาลิก อะลา อิลั้ล ฆุบ**ซะนา
ค่อฟาฟะนะ อะตินะ อัลยุ่ม วิลา
ตั๊ดมิลา ฟี้ ตั๊กรู้บ่ะ ลาคิน นากินา
มิอิ้ล ชิริส บิสมฺ มะซีฮฺ ย่ะซู้อฺ ร็อบบานา
ลิอานะ ลัคลฺ อิ้ลมุค
อามีน
بسم الاب والابن والروح القدس
อ่านว่า บิสมิ้ลลับ วั้ลลิบนิ วั้รรู้ฮิ้ลกุดุส
ในพระนามแห่งพระบิดา พระบุตร และพระจิต
كاثوليكي
อ่านว่า กาตูลี้กกีย์
คาทอลิก
أرثوذكسي
อ่านว่า อุ้รษูดุ๊กฺซี่ย์
ออร์โธด๊อกซ์
بروتستانتي
อ่านว่า บรูติสตานนี่ย์
โปรเตสแตนท์
صليب
เศาะลี้บ
ไม้กางเขน
يسوع
ย่ะซู้อฺ
พระเยซูคริสต์
(ปกติจะเป็น อัลมะซีฮฺ ยะซู้อฺ= พระเยซูคริสต์)
بابا نويل
บาบา นุวัยลฺ
ซานต้าครอส
เนื่องจากภาษาอาหรับสมัยใหม่ไม่ค่อยจะเขียนสระ(ตัวฟัตหะฮฺ[อะ],กัสเราะฮฺ[อิ], ฎอมมะฮฺ[อุ])
และอักษรออกเสียงบางอย่าง เช่นเสียงตาย เสียงซ้ำ
สำหรับคนที่ไม่ค่อยใช้ภาษาอาหรับบ่อยจึงมองว่ายาก(โคตร)
ไหนๆก็หาวันทามารีอามาใส่ เป็นแบบCatholic Version
ฟังแบบสวด20วิได้ที่ http://www.youtube.com/watch?v=CZkUB7rHsDc
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة نعمة الرب معك
مباركة انتِ في النساء ومباركة ثمرة بطنك يسوع
يا مريم القديسة يا والدة الله
صلّي لاجلنا نحن الخطأة
الآن وفي ساعة موتنا .
สลามมุ อฺลัยกิ ย้า มัรยัม
ยามุมตะลิอะฮฺ นิอ่ะมาตอน อัรร่อบุ มาอ่ะกิ์
มุบาเราะก่ะต้านนะติ ฟัยยัล นิซ่ะอฺ ว่ะ มุบาเราะก็อต ชัมร่อตุ บัฏนิกิ ย่ะซูอฺ
ยา มัรยะมัลกุดุ ยะซะตฺ ยา วัลด่ะตัลลอฺ
ศ็อลลียัลญะลินา นะหฺนุ้ล ฆอ*ฏ่อตฺ
อัลอะน่ะ วะ ฟีย์ ซาอ่ะติ เมาว์ตินา
(*เสียง ฆ [ตัว เฆน] จะเป็นเสียงกึ่ง ก กึ่ง ง [หรือกึ่ง ก กึ่ง ค]
คล้ายตัว g ในภาษาเวียดนาม หรือตัวหมวดga[คะ ที่มี ขีดเต้ง])
แถมบทข้าแต่พระบิดา แต่เป็นแบบCoptic Version
ผมเริ่มไม่มั่นใจว่าข้าแต่พระบิดาของผมจะเหมือนมาตรฐานหรือเปล่า
เพราะใช้เพื่อสวดประจำวัน พ่อโยนาธานสอนมา อ้อ!ไม่มีอักษรอาหรับต้นฉบับนะครับ
อะบานา อัลละซี* ฟี้ อัล สะมาหวาต
ย่ะตะ กอดัส อิสมัค ย้า อิตีย์ มาละกู้ตั๊ก คอมา ฟี อิ้ล สะมาอฺ
ค่อซาลิก อะลา อิลั้ล ฆุบ**ซะนา
ค่อฟาฟะนะ อะตินะ อัลยุ่ม วิลา
ตั๊ดมิลา ฟี้ ตั๊กรู้บ่ะ ลาคิน นากินา
มิอิ้ล ชิริส บิสมฺ มะซีฮฺ ย่ะซู้อฺ ร็อบบานา
ลิอานะ ลัคลฺ อิ้ลมุค
อามีน