หน้า 1 จากทั้งหมด 1

พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:20 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่าม้ง  (แม้ว)

รูปภาพ

ม้งไม่มีภาษาเขียน น่าจะใข้ตัวอักษรไทย หรืออักษรลาว
และเขียนเป็นภาษาม้ง ก็ได้
แต่น่าจะเป็นอักษไทยมากกว่า เพราะโรงพิมพ์ไทยใช้งานได้พอสมควรในเวลานั้น

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:21 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่าลาว


รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:24 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่าละหู่ เท่าที่ทราบอยู่ทาง สิบสองปันนา

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:25 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่าเมี่ยน เท่าที่ทราบอยู่ทาง สิบสองปันนา

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:26 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่ากุ่ย หรือ ส่วย

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:28 pm
โดย Phulasso
ไบเบิ้ลสำหรับชนเผ่าลัวะ  อยู่ในเชียงใหม่ก็มี

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 4:39 pm
โดย Dis volentibus
โอ้ว น่างงยิ่งนัก อ่านออกเเต่ภาษาลาว อิอิ ::011::

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 6:14 pm
โดย TENFLUTE
โอ้ว งง อ่านม่าออกง่ะ 55+ : emo073 :

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 6:31 pm
โดย TORI
น่าสนใจ ขอบคุณครับ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: พฤหัสฯ. ก.พ. 22, 2007 7:40 pm
โดย Batholomew
แปลกจังครับ ไม่เคยเห็นเลย : xemo017 :

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 8:25 am
โดย อันตน
ที่บ้านมีพระคัมภีร์ใหม่ภาษาฟาร์ซี(อิหร่าน)

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 12:06 pm
โดย Phulasso
ชาวเมี่ยน หรือ เย้า

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 12:07 pm
โดย Phulasso
ชาวละฮู

รูปภาพ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 3:10 pm
โดย demon of east
รู้แต่ว่าเป็นพระวรสารของท่านยอร์น
ภาษาของชาวสิบสองปันนาใกล้เคียงกับเราจริงๆ เป็นญาติใกล้ชิดกับคนไทย
แต่ทำไมของชาวส่วยต้องเขียนหัวเรื่องกลับหัวด้วย?

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 6:10 pm
โดย Phulasso
demon of east เขียน: รู้แต่ว่าเป็นพระวรสารของท่านยอร์น
ภาษาของชาวสิบสองปันนาใกล้เคียงกับเราจริงๆ เป็นญาติใกล้ชิดกับคนไทย
แต่ทำไมของชาวส่วยต้องเขียนหัวเรื่องกลับหัวด้วย?
สสงสัยเขาทำ art work ผิดน่ะ
เพราะฝรั่งไม่รู้ตัวหนังสือไทย
กลับหัวก็ไม่รู้เรื่อง :laugh: :laugh: :laugh:

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 23, 2007 8:08 pm
โดย Jeab Agape
พระคัมภีร์เวอร์ชั่นที่ทั่นพี่เปาลูส นำเสนอมา หาดูได้ที่สมาคมพระคริสตธรรมฮะ วันก่อนน้องเจี๊ยบได้ไปที่อาคาร ซีซีที ข้างโรงแรมเอเชีย
แวะไปที่ร้านค้าของสมาคม ที่ตั้งอยู่ชั้นล่าง อาคาร ซี ซี ที เห็นพระคัมภีร์เวอร์ชั่น ชนเผ่า หรือกลุ่มชาติพันธุ์ขอรับ :cool:

ชุมชน เมี่ยน ลาหู่ ม้ง กระเหรี่ยง (ปาเกอญอ ) ลั๊วะ ขมุ ลาวโซ่ง ลาว ( อีกหลายเผ่า ) มีในประเทศไทยฮะ

กลุ่มที่มีแต่ภาษาพูด ไม่มีภาษาเขียน ก็ใช้อักษรโรมันเขียน แล้วเติม สระ วรรณยุกต์ อะไรทำนองนี้กำกับ คร้าบ

Re: พระวรสารที่เราไม่เคยรู้

โพสต์แล้ว: จันทร์ ก.พ. 26, 2007 10:12 am
โดย francisco xavier
ผมว่าที่บอกว่าเป็นภาษาของเผ่าลัวะน่ะครับ น่าจะเป็นอักษรไทยโยนก หรือที่เรียกว่า "ตั๋วเมือง" มากกว่า เป็นอักษรของกลุ่มคนที่เรียกตัวเองว่า "คนเมือง" ซึ่งก็คือกลุ่มคนในอาณาจักรล้านนานั่นเองครับ ปัจจุบันได้แก่พื้นที่ จังหวัดเชียงใหม่ เชียงราย แพร่ พะเยา น่าน ลำพูน ลำปาง และแม่ฮ่องสอนครับ
เท่าที่อ่านได้เป็นพระกิตติคุณยอห์น ครับ
ธรรมโยฮันบท ๑
บท ๑
เมื่อปฐมเคล้า...นั้น พระคำก่มีอยู่ แลพระคำก่ได้อยู่กับด้วยพระเจ้า แลพระคำก่เป็นพระเจ้า ท่านตนนี้ ก่ได้อยู่กับด้วยพระเจ้าเมื่อเคล้า...นั้น  สรรพสิ่งก่ได้บังเกิดมาย้อนด้วยท่านแล......... ก็ประมาณนี้แหละครับ