รวมกระทู้น้องsinner
-
- ~@
- โพสต์: 7624
- ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 23, 2005 9:49 pm
- ที่อยู่: Pattaya Chonburi
ผิดเป็นครูจ้า บอร์ดนี้มีแต่ครูทั้งน๊านนน
-
- โพสต์: 605
- ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ ก.ย. 05, 2009 3:19 pm
- ที่อยู่: พเนจร
- ติดต่อ:
แวะเข้ามาดูเพราะตกใจชื่อกระทู้
นึกว่า Masochism Text -*-
รุแต่ เมโซรัท แปลว่า ประเพณี
Masoretic Text ก้อคงเป็นหนังสือประเพณีมั้งฮะ - -'
นึกว่า Masochism Text -*-
รุแต่ เมโซรัท แปลว่า ประเพณี
Masoretic Text ก้อคงเป็นหนังสือประเพณีมั้งฮะ - -'
เป็นพระคัมภีร์ต้นฉบับภาษาฮีบรูครับsinner เขียน: Masoretic Text ???
คืออะไรคะ??? ขอความรู้จากผู้รู้หน่อยค่ะ
จะเป็นต้นฉบับที่โปรแตสแตนท์ส่วนใหญ่ใช้ในการแปลครับ
(แต่ในสมัยปัจจุบันก็รู้สึก คาทอลิกจะใช้นะครับ)
ลองอ่านที่นี่
http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
ขอบคุณค่ะยศ : emo045 :ยศิยล:ผู้หวังในพระเจ้า เขียน:
เป็นพระคัมภีร์ต้นฉบับภาษาฮีบรูครับ
จะเป็นต้นฉบับที่โปรแตสแตนท์ส่วนใหญ่ใช้ในการแปลครับ
(แต่ในสมัยปัจจุบันก็รู้สึก คาทอลิกจะใช้นะครับ)
ลองอ่านที่นี่
http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
เห็นบอกว่าเป็นต้นฉบับก่อน LXX ใช่มั๊ยคะ น่าสนใจมากเลยค่ะ
อ่านเจอในหนังสือที่พระคุณเจ้าประธานแปลค่ะ ได้ศัพท์ใหม่ๆ ที่ไม่เคยได้ยินเยอะเชียวค่ะ
ทำให้ได้ความรู้ใหม่ๆ เพิ่มเยอะเลยค่ะ
-
- โพสต์: 1653
- ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ก.ย. 10, 2007 9:22 pm
- ที่อยู่: ไม่ใกล้ไม่ใกล้จากวัดอัสสัม-0-
ครูสูงอายุใช่ป่ะคับ (ตอบแบบใสซื่อคับ ):+: seraphim :+: เขียน: ผิดเป็นครูจ้า บอร์ดนี้มีแต่ครูทั้งน๊านนน
ต้นฉบับ Septuagint เก่าแก่กว่า Masoretic Text เพราะว่า Septuagint หรือ LXX นี้แปลตั้งแต่ประมาณ 3rd-1st Century BC จากพระคัมภีร์ภาษาฮิบรูเป็น Koine Greek โดยมีการค้นพบ Egyptian papyri จาก 2nd Century BC ซึ่งมีส่วนหนึ่งของ LXX จารีกอยู่ นอกจากนี้ยังมีต้นฉบับจาก 4-5 Century BC หลงเหลืออยู่ด้วยsinner เขียน: ขอบคุณค่ะยศ : emo045 :
เห็นบอกว่าเป็นต้นฉบับก่อน LXX ใช่มั๊ยคะ น่าสนใจมากเลยค่ะ
อ่านเจอในหนังสือที่พระคุณเจ้าประธานแปลค่ะ ได้ศัพท์ใหม่ๆ ที่ไม่เคยได้ยินเยอะเชียวค่ะ
ทำให้ได้ความรู้ใหม่ๆ เพิ่มเยอะเลยค่ะ
ส่วน Masoretic Text นี้ อยู่ในช่วง 8th-11th Century AD โดยมาจากผลงานของ ครอบครัวของ Ben Asher เป็นส่วนใหญ่ เป็นตันฉบับที่มี่การใช้รูปสระครั้งแรก ทั้งนี้เนื่องจาก Masorete หรือนักวิชาการชาวยิวที่มีส่วนใน Masoretic Text คุ้นเคยกับ oral tradition และพยายามที่จะรักษาการออกเสียงภาษาฮิบรูที่กำลังจะถูกทดแทนด้วยภาษาอาราเมค นอกจากนี้พวกเขายังพัฒนาวิธีการป้องกันความผิดพลาดในการคัดลอก เช่น เติมตัวอักษรไว้ตรงกลางของข้อความเพื่อที่จะได้นับจำนวนตัวอักษรจากตัวอักษรที่เติม ฯลฯ ดังนั้นต้นฉบับในกลุ่ม Masoretic Text จึงเป็นที่ยอมรับกันว่ามีความแม่นยำมาก Codex Leningradensis จาก 1008 AD เป็นต้นฉบับของพระคัมภีร์ภาษาฮิบรูที่ใช้กับอยู่อย่างแพร่หลาย
โดยสรุป ถ้าพูดถึงต้นฉบับของ Septuagint เก่าแก่กว่า Masoretic Text ส่วนเนื้อหา Septuagint มาจากการแปลจากภาษาฮิบรูเป็นกรีก และ Masoretic Text ก็ได้รับการสืบทอดมาจาก Second Temple Period, ผ่าน Rabbinic Period, จนถึงยุคของ Masorete
-
- โพสต์: 740
- ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ ก.ค. 12, 2009 11:36 pm
ขอบคุณมากๆ ครับยศิยล:ผู้หวังในพระเจ้า เขียน:เป็นพระคัมภีร์ต้นฉบับภาษาฮีบรูครับsinner เขียน: Masoretic Text ???
คืออะไรคะ??? ขอความรู้จากผู้รู้หน่อยค่ะ
จะเป็นต้นฉบับที่โปรแตสแตนท์ส่วนใหญ่ใช้ในการแปลครับ
(แต่ในสมัยปัจจุบันก็รู้สึก คาทอลิกจะใช้นะครับ)
ลองอ่านที่นี่
http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
เหอเหอ แล้ว Sadismไม่มาด้วยอะsinner เขียน:ง่า....† † † Ʀƴʉʉϊƈƕ † † † เขียน: Masochism
ขอบคุณค่ะ เช็คแล้วถูกต้องค่ะ หน่อยสับสนเองค่ะ ::042::Nura เขียน:
ต้นฉบับ Septuagint เก่าแก่กว่า Masoretic Text เพราะว่า Septuagint หรือ LXX นี้แปลตั้งแต่ประมาณ 3rd-1st Century BC จากพระคัมภีร์ภาษาฮิบรูเป็น Koine Greek โดยมีการค้นพบ Egyptian papyri จาก 2nd Century BC ซึ่งมีส่วนหนึ่งของ LXX จารีกอยู่ นอกจากนี้ยังมีต้นฉบับจาก 4-5 Century BC หลงเหลืออยู่ด้วย
ส่วน Masoretic Text นี้ อยู่ในช่วง 8th-11th Century AD โดยมาจากผลงานของ ครอบครัวของ Ben Asher เป็นส่วนใหญ่ เป็นตันฉบับที่มี่การใช้รูปสระครั้งแรก ทั้งนี้เนื่องจาก Masorete หรือนักวิชาการชาวยิวที่มีส่วนใน Masoretic Text คุ้นเคยกับ oral tradition และพยายามที่จะรักษาการออกเสียงภาษาฮิบรูที่กำลังจะถูกทดแทนด้วยภาษาอาราเมค นอกจากนี้พวกเขายังพัฒนาวิธีการป้องกันความผิดพลาดในการคัดลอก เช่น เติมตัวอักษรไว้ตรงกลางของข้อความเพื่อที่จะได้นับจำนวนตัวอักษรจากตัวอักษรที่เติม ฯลฯ ดังนั้นต้นฉบับในกลุ่ม Masoretic Text จึงเป็นที่ยอมรับกันว่ามีความแม่นยำมาก Codex Leningradensis จาก 1008 AD เป็นต้นฉบับของพระคัมภีร์ภาษาฮิบรูที่ใช้กับอยู่อย่างแพร่หลาย
โดยสรุป ถ้าพูดถึงต้นฉบับของ Septuagint เก่าแก่กว่า Masoretic Text ส่วนเนื้อหา Septuagint มาจากการแปลจากภาษาฮิบรูเป็นกรีก และ Masoretic Text ก็ได้รับการสืบทอดมาจาก Second Temple Period, ผ่าน Rabbinic Period, จนถึงยุคของ Masorete
เช็คจากชาร์ต PANORAMA OF BIBLICAL HISTORY ว่า
LXX อยู่ในสมัยปโตเลมีที่ 2 คือ 283-246 BC
ส่วน Masoratic Text อยู่ในช่วง 500-900 AD ค่ะ
ขอบคุณ คุณพี่ Nura มากที่เตือนค่ะ หน่อยอ่านแล้วไม่รอบคอบเองค่ะ
แก้ไขล่าสุดโดย sinner เมื่อ อังคาร ม.ค. 26, 2010 7:51 am, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
ปี 1528 AD นักบวชคณะดอมินิกัน ชื่อ ซันเตส ปานีโน (Santes Pagnino)ได้นำเสนอหนังสือเล่มหนึ่ง ชื่อ
พันธสัญญาเดิมแลพันธสัญญาใหม่ ฉบับคำแปลใหม่ (Veteris et Novi Testamenti Nova Translatio)
ซึ่งเป็นผลงานที่เขาได้ทำนานถึง 25 ปี เป็นการแปลภาษาละตินจากพระคัมภีร์ภาษาฮีบรูอีกฉบับนึงต่อจากนักบุญเยโรม
อีกทั้งยังเป็นพระคัมภีร์เล่มแรกที่มีตัวเลขในทุกประโยคและ ในบทแต่ละบท วิธีการใส่ตัวเลขของเขายังเป็นที่นิยม
ใช้กันในพระคัมภีร์สมัยใหม่ทุกเล่มจนถึงทุกวันนี้
-
- โพสต์: 1653
- ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ก.ย. 10, 2007 9:22 pm
- ที่อยู่: ไม่ใกล้ไม่ใกล้จากวัดอัสสัม-0-
นักบวชหญิง มีผลงานแบบนี้มั้งป่ะคับ*0*
นักบวชหญิงสมัยก่อนไม่มีสิทธิ์อ่านพระคำภีร์อ่ะฟ่า
รู้สึกจะมารุ่นหลัง ที่เป็นนักบุญเทเรซา อาวิลลา เนี่ยแหละ ที่ได้มีโอกาสนะ
St. Teresa of Avila Doctor of the Church
http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=208
ปล.แต่ไม่แน่ใจนะ รอผู้รู้จริงมาตอบอีกที
มือใหม่เหมือนกันอ่ะ...อิอิ : emo102 :
รู้สึกจะมารุ่นหลัง ที่เป็นนักบุญเทเรซา อาวิลลา เนี่ยแหละ ที่ได้มีโอกาสนะ
St. Teresa of Avila Doctor of the Church
http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=208
ปล.แต่ไม่แน่ใจนะ รอผู้รู้จริงมาตอบอีกที
มือใหม่เหมือนกันอ่ะ...อิอิ : emo102 :
แก้ไขล่าสุดโดย sinner เมื่อ พุธ ม.ค. 27, 2010 9:54 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
ท่านเทเรซาแห่งพระกุมารเยซู เก่งพระคัมภีร์มากเลยละ~ฮีUโปฟัuxaoxน้ๅโJ™~ เขียน: นักบวชหญิง มีผลงานแบบนี้มั้งป่ะคับ*0*
ท่านศึกษาต้นฉบับหลายภาษาเลยทีเดียว
- antoinetty*
- โพสต์: 451
- ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ก.ย. 04, 2007 9:39 pm
^
^
^
คนละองค์ครับพี่หน่อย
นักบุญเทเรซาแห่งพระกุมารเยซู (= เทเรซาแห่งลีซีเออซ์ ครับ)
^
^
คนละองค์ครับพี่หน่อย
นักบุญเทเรซาแห่งพระกุมารเยซู (= เทเรซาแห่งลีซีเออซ์ ครับ)
ความรู้ๆ จดดดด
วีดีโอจาก หน่วยงานของบิลลี่เกรแฮม เมื่อพบหนุ่มน้อย Watson ที่รอดชีวิตจากเหตุการณ์นี้
ดูแล้วโอว...ทึ่งคนที่ศรัทธาในพระเจ้า
This is the day.
This is the day this is the day that the Lord has made that the Lord has made.
We will re-joice we will re-joice and be glad in it and be glad in it.
This is the day that the Lord has made. We will re-joice and be glad in it.
This is the day this is the day that Lord has made........
http://www.billygraham.org/News_Article ... 863&QR=116
ดูแล้วโอว...ทึ่งคนที่ศรัทธาในพระเจ้า
This is the day.
This is the day this is the day that the Lord has made that the Lord has made.
We will re-joice we will re-joice and be glad in it and be glad in it.
This is the day that the Lord has made. We will re-joice and be glad in it.
This is the day this is the day that Lord has made........
http://www.billygraham.org/News_Article ... 863&QR=116
แก้ไขล่าสุดโดย sinner เมื่อ พฤหัสฯ. ม.ค. 28, 2010 8:30 am, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
- Ministry Of Men
- โพสต์: 3972
- ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ เม.ย. 18, 2007 3:09 pm
ขอบคุณสำหรับความรู้ดีๆ ครับ
- Ministry Of Men
- โพสต์: 3972
- ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ เม.ย. 18, 2007 3:09 pm
พระเจ้ายิ่งใหญ๋
อัลเลลูยา
อัลเลลูยา
-
- โพสต์: 1653
- ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ก.ย. 10, 2007 9:22 pm
- ที่อยู่: ไม่ใกล้ไม่ใกล้จากวัดอัสสัม-0-
นักบุญเทเรซา แห่งอาวิลานี่องค์ใหญ่ใช่ป่ะคับ?
แล้วนักบุญแห่งลีซีเออร์ก็องคืเล็กป่ะคับ?
แล้วนักบุญแห่งลีซีเออร์ก็องคืเล็กป่ะคับ?