ข้อความนี้มันหมายความว่าไงครับ

ถาม-ตอบพระคัมภีร์ เรื่องเสริมศรัทธา ความรู้ และสาระ บทความ ในคริสตศาสนา
ตอบกลับโพส
ภาพประจำตัวสมาชิก
BloodyCross
โพสต์: 413
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร มิ.ย. 10, 2008 9:49 pm
ที่อยู่: หน้าจอคอม

อาทิตย์ มี.ค. 22, 2009 11:14 pm

พระเยซูผู้นี้ท้าทายฉัน

ฉันโกรธเป็นฟืนไฟ พระองค์บอกฉัน ให้อภัย
ฉันหวาดกลัว พระองค์บอก กล้าหาญ
ฉันสงสัย พระองค์บอก เชื่อมั่น
ฉันกระวนกระวาย พระองค์บอก สงบนิ่ง
ฉันอยากจะไปตามทางของฉัน พระองค์บอก ตามเรามา
ฉันวางแผนการ พระองค์บอก ลืมให้หมด
ฉันแสวงหาวัตถุทรัพย์สิน พระองค์บอกทิ้งทุกอย่าง
ฉันต้องการความมั่นคง พระองค์บอก ไม่สัญญาจะให้อะไร
ฉันอยากใช้ชีวิตของฉัน พระองค์บอก ยอมเสียชีวิต
ฉันเชื่อว่าฉันดี พระองค์บอก ยังไม่พอ
ฉันอยากเป็นเจ้านาย พระองค์บอก รับใช้
ฉันอยากสั่งคนอื่น พระองค์บอก นบนอบ
ฉันอยากเข้าใจ พระองค์บอก เชื่อ
ฉันอยากได้ความชัดเจน พระองค์พูดกับฉันเป็นเรื่องเปรียบเทียบ
ฉันชอบกวี พระองค์พูดกับฉันในความเป็นจริง
ฉันชอบความราบรื่น พระองค์ชอบให้ฉันกระทบกระทั่ง

ฉันชอบความรุนแรง พระองค์บอก สันติอยู่กับท่าน
ฉันดึงดาบ พระองค์บอก วางลง
ฉันคิดเรื่องแก้แค้น พระองค์บอก หันแก้มอีกข้างให้เขา
ฉันเลือกความเกลียดชัง พระองค์บอก รักศัตรูของท่าน

ฉันพยายามหว่านการปรองดอง พระองค์บอก
เรามาเพื่อจุดไฟทั่วโลก

ฉันอยากยิ่งใหญ่ที่สุด พระองค์บอก
จงหัดเป็นเหมือนเด็กเล็กๆ
ฉันอยากซ่อนตัว พระองค์บอก
ให้ไฟของท่านส่องแสงสว่าง
ฉันมองหาที่ที่ดีที่สุด พระองค์บอก
นั่งตรงที่สุดท้าย
ฉันอยากให้ตนเป็นที่สังเกตยกย่อง พระองค์บอก
ภาวนาในห้องที่ปิดประตู

ฉันไม่เข้าใจพระเยซูผู้นี้เลย พระองค์กระตุ้นฉัน พระองค์ทำให้ฉันสับสน ฉันเหมือนกับศิษย์หลายคนของพระองค์ที่อยากจะติดตามนายคนอื่นที่ชัดเจนและ เรียกร้องน้อยกว่านี้ แต่ฉันมีประสบการณ์อย่างเช่นเปโตร “ข้าพเจ้าไม่รู้จักใครอื่น ที่มีพระวาจาบันดาลชีวิตนิรันดร์”
ตรงที่ผมทำเป็นสีแดงไว้ครับ

ปล.บทความจาก อิสระ ดอท คอม
ภาพประจำตัวสมาชิก
~@Little lamb@~
Defender of lawS
Defender of lawS
โพสต์: 9396
ลงทะเบียนเมื่อ: จันทร์ ม.ค. 17, 2005 3:00 pm
ติดต่อ:

อาทิตย์ มี.ค. 22, 2009 11:53 pm

ต้องดูต้นฉบับที่เขาแปลมาค่ะ
ว่าจริง ๆ เขียนว่าอะไร
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

จันทร์ มี.ค. 23, 2009 7:50 am

ไปหามาให้ คิดว่า น่าจะใช่ต้นฉบับนะคะ

มาดูอีกทีนะคะ คิดว่า คนแปลน่าจะตาลาย สลับบรรทัดรึเปล่า

เอาบรรทัดนี้  I speak of ORDER, and He says: I HAVE COME TO CAST FIRE UPON THE EARTH!

มารวมกับอันนี้ I try to sow HARMONY, and He says: I HAVE COME TO BRING DIVISION!

เลยกลายเป็น I try to sow HARMONY, and He says: I HAVE COME TO CAST FIRE UPON THE EARTH!

แล้วก็แปลเป็น  ฉันพยายามหว่านการปรองดอง พระองค์บอก  เรามาเพื่อจุดไฟทั่วโลก  ::011::




The Challenge of Jesus

I am furious, and He tells me: FORGIVE!
I am AFRAID, and He tells me: TAKE COURAGE!
I have DOUBTS, and He says to me: HAVE CONFIDENCE!
I feel RESTLESS, and He says to me: BE CALM!
I prefer to go MY OWN WAY, and He tells me: COME, AND FOLLOW ME!
I make MY OWN PLANS, and He says to me: FORGET ABOUT THEM!
I am towards MATERIAL GOODS, and He says to me: LEAVE THEM BEHIND!
I want SECURITY, and He says: I PROMISE YOU ABSOLUTELY NOTHING!
I like to live MY OWN LIFE, and He says: LOSE YOUR LIFE!
I believe I AM GOOD, and He tells me: GOOD IS NOT SUFFICIENT!
I like to BE THE BOSS, and He says: SERVE!
I like to COMMAND OTHERS, and He says: OBEY!
I like to UNDERSTAND, and He says: BELIEVE!
I like CLARITY, and He speaks in PARABLES.
I like POETRY, and He speaks to me of REALITIES.
I like my TRANQUILITY, and He likes me to be DISTURBED.
I like VIOLENCE, and He says: PEACE BE WITH YOU!
I draw the sword, and He says: PUT THAT AWAY!
I think of REVENGE, and He says; OFFER THE OTHER CHEEK!
I choose HATRED, and He says: LOVE YOUR ENEMIES!
I speak of ORDER, and He says: I HAVE COME TO CAST FIRE UPON THE EARTH!
I try to sow HARMONY, and He says: I HAVE COME TO BRING DIVISION!
I like to be the GREATEST, and He says: LEARN TO BE AS LITTLE AS A CHILD!
I like to be HIDDEN, and He says: LET YOUR LIGHT SHINE!
I seek the BEST PLACE, and He says: SIT IN THE LAST BENCH!
I like to be NOTICED, and He says: PRAY IN YOUR ROOM BEHIND LOCKED DOORS!
No, I do not understand this Jesus.
He provokes me. He confuses me.
Like so many of His disciples,
I, too, would like to follow another master,
Who would be more certain and less demanding.
But my experience has been almost the same as
Peter:
แก้ไขล่าสุดโดย Buddy เมื่อ จันทร์ มี.ค. 23, 2009 11:28 am, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
อันตน
~@
โพสต์: 4164
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ค. 06, 2005 6:50 pm
ที่อยู่: ภูเก็ต

จันทร์ มี.ค. 23, 2009 11:42 am

ในพระวรสารมีอยู่ตอนหนึ่งที่บอกว่าพระองค์มาเพื่อพิพากษาโลก, นำไฟมาสู่โลกหรืออะไรทำนองนี้(ขอโทษผมจำข้อพระคัมภีร์ไม่เก่งจริงๆ อะไรที่เป็นตัวเลขผมจำไม่ได้) ดังนั้นในความพยายามที่จะปรองดองของเรา ออร์เดอร์น่าจะแปลว่าเป็นระเบียบหรือว่าให้สยบอะไรทำนองนั้นหรือเปล่าผมไม่แน่ใจ แต่เวลาที่เราอยากให้เรื่องมันจบๆเพราะรำคาญ หรือว่าหวังดีในแบบของเราเช่นอยากให้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งยอมๆไปเสียเพื่อให้อีกฝ่ายสงบ เรื่องจะได้จบ ซึ่งถ้าจบจริงฝ่ายที่ยอมอาจจะเป็นฝ่ายเสียเปรียบ แล้วฝ่ายที่ได้เปรียบเป็นฝ่ายที่ผิดยุติธรรมต่อเขาซึ่งเป็นผลทางฝ่ายวิญญาณต่อไป ในกรณีแบบนี้เรากำลังจะทำให้เกิดความปรองดองเทียม หรือแค่อยากให้สยบเพื่อจะได้ราบเรียบแค่นั้นเอง อาจจะไม่ถูกต้องตามน้ำพระทัยของพระเจ้าก็ได้ ดังนั้นในกรณีเช่นนี้พระเยซูจึงนำไฟมาใส่ เพื่อให้เราได้ทบทวนและจัดการให้ถูกต้องไป ผมว่ามันน่าจะอย่างนี้นะ ตรงที่สุมิตร(Buddy)เดาเอาว่า คนแปลอาจะเผลอรวมคำแปลกันเข้าก็มีความเป็นไปได้ แต่ทั้งสองประโยคน่าจะไปในทำเดียวกันอย่างที่ผมว่ามา

ผิดถูกอย่างไรขอน้อมรับคำเสวนาครับ
Buddy
โพสต์: 3057
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ มี.ค. 09, 2005 10:48 am
ที่อยู่: USA

จันทร์ มี.ค. 23, 2009 11:51 am

อันตน เขียน: ในพระวรสารมีอยู่ตอนหนึ่งที่บอกว่าพระองค์มาเพื่อพิพากษาโลก, นำไฟมาสู่โลกหรืออะไรทำนองนี้(ขอโทษผมจำข้อพระคัมภีร์ไม่เก่งจริงๆ อะไรที่เป็นตัวเลขผมจำไม่ได้) ดังนั้นในความพยายามที่จะปรองดองของเรา ออร์เดอร์น่าจะแปลว่าเป็นระเบียบหรือว่าให้สยบอะไรทำนองนั้นหรือเปล่าผมไม่แน่ใจ แต่เวลาที่เราอยากให้เรื่องมันจบๆเพราะรำคาญ หรือว่าหวังดีในแบบของเราเช่นอยากให้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งยอมๆไปเสียเพื่อให้อีกฝ่ายสงบ เรื่องจะได้จบ ซึ่งถ้าจบจริงฝ่ายที่ยอมอาจจะเป็นฝ่ายเสียเปรียบ แล้วฝ่ายที่ได้เปรียบเป็นฝ่ายที่ผิดยุติธรรมต่อเขาซึ่งเป็นผลทางฝ่ายวิญญาณต่อไป ในกรณีแบบนี้เรากำลังจะทำให้เกิดความปรองดองเทียม หรือแค่อยากให้สยบเพื่อจะได้ราบเรียบแค่นั้นเอง อาจจะไม่ถูกต้องตามน้ำพระทัยของพระเจ้าก็ได้ ดังนั้นในกรณีเช่นนี้พระเยซูจึงนำไฟมาใส่ เพื่อให้เราได้ทบทวนและจัดการให้ถูกต้องไป ผมว่ามันน่าจะอย่างนี้นะ ตรงที่สุมิตร(Buddy)เดาเอาว่า คนแปลอาจะเผลอรวมคำแปลกันเข้าก็มีความเป็นไปได้ แต่ทั้งสองประโยคน่าจะไปในทำเดียวกันอย่างที่ผมว่ามา

ผิดถูกอย่างไรขอน้อมรับคำเสวนาครับ
สุมิตรเข้ามาเห็นด้วยกับพี่อันตนค่ะ  ::013::  ออร์เดอร์ในนี้หมายถึงระเบียบนั่นแหละ  แต่พระองค์ก็ท้าทายเรา ด้วยการให้ใจเราลุกเป็นไฟ ไม่งั้นอาจเย็นเฉยได้ ...  แต่ปรองดองเทียมนี่มันลึกความหมายเหมือนกันนะคะ

สงสัยต้องรอเจ๊ฟิม ไปถามคนแปลแล้วล่ะว่า เกิดอะไรขึ้น  ::011::  คิดว่า น่าจะสลับบรรทัดแหละ ปรองดองไม่น่าจะแปลจาก order เพราะมันจะหายไปบรรทัดนึงเลยนะคะ
Dis volentibus

จันทร์ มี.ค. 23, 2009 12:14 pm

พูดถึงความเเตกเเยกนึกถึง มัทธิว 10:34-36 เจ้าค่ะ

พระเยซูเป็นต้นเหตุของความขัดเเย้ง

อย่าคิดว่าเรามาเพื่อนำสินติภาพมาให้โลก
เรามิได้มาเพื่อนำสันติภาพ เเต่มาเพื่อนำดาบมาให้
เรามาเพื่อเเยกบุตรชายจากบิดา เเยกบุตรหญิงจากมารดา
เเยกบุตรสะใภ้จากมารดาของสามี
ศัตรูของคนก็คือคนที่อยู่้ร่วมบ้านกับเขานั่นเอง


ฟุํ๊ตโน๊ต:  พระเยซูเจ้าทรงเป็น "เครื่องหมายที่จะถูกโต้เเย้ง" (ลก2:34)
พระองค์มิได้ทรงมีเจตนาให้เกิดการเเตกเเยก เเต่การเเตกเเยกนี้จะต้องเกิดขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
เป็นผลจากการเรียกร้องให้มนุษย์ต้่องตัดสินใจว่าจะรับพระองค์หรือไม่

(พระึคัมภีร์ ภาคพันธสัญญาใหม่ โดย คณะกรรมการคาทอลิกเพื่อคริสตศาสนธรรม เเผนกพระคัมภีร์)
ตอบกลับโพส