หน้า 1 จากทั้งหมด 1

เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: อังคาร ธ.ค. 01, 2009 1:58 pm
โดย Holy
จาก

http://www.newmana.com/yabb/http://newm ... .php?f=9.0

ซึ่งยังทะยอยลงไม่จบเลย

รายละเอียดที่มาคือ

http://www.newmana.com/yabb/index.php?topic=12078.0

และต่อมาได้พบว่า ทางโปรแตสแทนท์ได้นำไปแปลโดยสำนักพิมฑ์กนกบรรณสาร



เลียนแบบพระคริสต์

เกี่ยวกับผู้เขียน

ชื่อจริงของ โธมัส อาเคมพิส  คือ  โธมัส ฮัมเมอร์เคน  เขาเกิดในเมืองเคมเพน  ซึ่งเป็นหมู่บ้านชาวเยอรมันในปรัสเซีย ในปี 1380  พ่อของเขาเป็นเกษตรกรที่ทำงานหนัก  และแม่ของเขาเป็นครูสอนเด็กในเมืองนั้น  เพราะพ่อแม่ของโธมัสมีชีวิตที่บริสุทธิ์และชอบธรรม  เขาจึงส่งลูกชายทั้งสองไปยังดีเวนเทอร์ ซึ่งเป็นโรงเรียนคริสเตียนที่ดี  ก่อตั้งโดย เกอร์ฮาร์ด กรูท  ซึ่งเป็นคนที่ร่ำรวยและมีความเชื่อที่ดี

แม้ว่าโธมัสอายุแค่สิบสองปี  เมื่อเขาเข้าโรงเรียนดีเวนเทอร์  เขาก็ชอบที่มีโอกาสเข้าไปเรียนและได้อ่านหนังสือที่ช่วยให้หัวใจของเขาชื่นบาน  ที่โรงเรียน คนอื่นเรียกเขาว่า โธมัสที่มาจากเคมพิส  ซึ่งเป็นการเรียกที่ทำกันทั่ว ๆ ไปในสมัยนั้น  ทำให้ไม่มีใครจดจำได้ถึงโธมัส ฮัมเมอร์เคน  มีแต่โธมัส อาเคมพิส  ที่กลายมาเป็นที่รู้จักในโลกคริสเตียน

หลังจากตัดสินใจที่จะถวายตัวรับใช้พระเจ้า  เมื่ออายุยี่สิบปี เขาได้บวชในประเทศเนเธอร์แลนด์  เมื่อเป็นนักบวช เขามีชีวิตที่สงบและเรียบง่าย  จนถึงปี 1471 เมื่อเขาเสียชีวิตเมื่อมีอายุ 91 ปี

บางคนบอกว่า โธมัส อาเคมพิส เป็นคนขี้อาย  แต่เป็นคนที่มีลักษณะของอัจฉริยบุรุษที่ชอบ "นั่งเงียบ ๆ อ่านหนังสือตลอดทั้งวัน"  กระนั้นก็ตาม  ชายผู้อ่อนโยน เรียบง่าย มีความสัมพันธ์กับพระคริสต์อย่างลึกซึ้งนี้เอง ที่ได้เขียนหนังสือเรื่อง Of The Imitation of Christ  ให้เป็นมรดกที่มีคุณค่ายิ่งต่อคริสเตียนรุ่นต่อ ๆ มาทั่วโลก

ในช่วง 500 ปีที่ผ่านมา  หนังสือเล่มนี้ได้รับการแปลเป็นภาษาต่าง ๆ มากกว่าหนังสือเล่มอื่นใด (ยกเว้นพระคัมภีร์)  และได้เปลี่ยนแปลงชีวิตและความคิดของผู้คนที่ได้อ่านมานับไม่ถ้วน  นี่คือหนังสือแห่งการนมัสการและการดลบันดาลใจสำหรับผู้ที่ปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะมีชีวิตที่ "เลียนแบบพระคริสต์" ตลอดไป


จากหนังสือ เลียนแบบพระคริสต์ (Of The Imitation of Christ)

เขียนโดย โธมัส อาเคมพิส (Thomas à Kempis)

แปลโดย พญ. เออร์ซูลา โลเวนธอล

เรียบเรียงโดย กนกบรรณสาร

http://www.followhissteps.com/web_chris ... ation.html




ส่วนตัวผมยังคงทำหน้าที่เรียบเรียงและทะยอยลงในเวบต่อไป ส่วนพี่น้องโปรแตสแตนท์ จะหาอ่านสำนวนโปรแตสแตนท์ ก็ขอแนะนำสนับสนุนว่า หนังสือนี้ดีมาก แม้จะเขียนโดยคาทอลิกแต่ก็ก่อนเกิดการแยกนิกาย งานเขียนนี้จึงเป็นสมบัติของคริสตชนทุกคนที่ต้องการเลียนแบบอย่างพระเยซูคริสต์ และมีพระพรมากมายในนั้น

ขอพระเจ้าอวยพร

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: อังคาร ธ.ค. 01, 2009 2:03 pm
โดย Ecclēsia
หือ  : xemo029 :

ขอบคุณค่ะ

หนังสือเล่มนี้ดีจริงจัง...

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: เสาร์ ธ.ค. 05, 2009 1:04 am
โดย Porpalad
โบราณกาลล คาทอลิกเราเรียกหนังสือเล่มนี้ว่า

พระคริสตานุวัตร คับ

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: เสาร์ ธ.ค. 05, 2009 7:39 pm
โดย Jeab Agape
Porpalad เขียน: โบราณกาลล คาทอลิกเราเรียกหนังสือเล่มนี้ว่า

พระคริสตานุวัตร คับ
โบราณ จริงๆ เจี๊ยบต้องไปเปิด พจนานุกรม ดูความหมาย

ยุคเดียวกับคำว่า "พระสวามีเจ้า หรือเปล่า"

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: เสาร์ ธ.ค. 05, 2009 7:43 pm
โดย Jeab Agape
Holy เขียน: จากหนังสือ เลียนแบบพระคริสต์ (Of The Imitation of Christ)

เขียนโดย โธมัส อาเคมพิส (Thomas à Kempis)

แปลโดย พญ. เออร์ซูลา โลเวนธอล

เรียบเรียงโดย กนกบรรณสาร

http://www.followhissteps.com/web_chris ... ation.html



ส่วนตัวผมยังคงทำหน้าที่เรียบเรียงและทะยอยลงในเวบต่อไป ส่วนพี่น้องโปรแตสแตนท์ จะหาอ่านสำนวนโปรแตสแตนท์ ก็ขอแนะนำสนับสนุนว่า หนังสือนี้ดีมาก แม้จะเขียนโดยคาทอลิกแต่ก็ก่อนเกิดการแยกนิกาย งานเขียนนี้จึงเป็นสมบัติของคริสตชนทุกคนที่ต้องการเลียนแบบอย่างพระเยซูคริสต์ และมีพระพรมากมายในนั้น
ใช่ๆ เมื่อเจี๊ยบอ่านจากภาษาอังกฤษ (ชื่อเรื่องย่ะ) ว่าทำไมคุ้นๆ กับหนังสือคริสเตียน

ลิงก์ นั้น เป็นของ พี่หมอต้นครับ "ธีรยศ" ถามไปเยอะ เขาไม่ตอบหรอก จะ(โยน)ไปให้ พี่ พีพี สุดสวย ช่วยตอบ

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: อาทิตย์ ธ.ค. 06, 2009 3:59 pm
โดย †ผู้แบกพระคริสต์
Porpalad เขียน: โบราณกาลล คาทอลิกเราเรียกหนังสือเล่มนี้ว่า

พระคริสตานุวัตร คับ
กราบสวัสดีพี่น้องทุกท่าน..

ข้าพเจ้าขออณุญาตเสริมอีกสักนิดนะ..

ฉบับที่ตีพิมพ์ในปี ค.ศ.1938/พ.ศ.2481 ใช้ชื่อว่า "พระครีสตานุวรรต์"*

ฉบับที่ตีพิมพ์ในปี ค.ศ.1968              ใช้ชื่อว่า "พระครีสตานุวรรตน์"*

สะกดต่างกัน อาจจะเพราะผิดพลาด..(หรืออาจจะถูกทั้งสองแบบ)

นอกจากนั้นยังมีฉบับที่เก่าแก่กว่านี้อีก..
คือ เอกสารหมายเลข 253 ในหมวดเอกสารอินโดจีน ภาษาสยาม ของหอสมุดแห่งชาติ ปารีส ฝรั่งเศส.
เขียนด้วยอักษรโรมัน(เป็น)ภาษาสยาม
ท้ายเล่มระบุผู้แปลชื่อ โยอากิม โตเลนติโน
พฤษจิกายน ค.ศ.1825 โอกาสฉลองนักบุญอันเดร
หนา 606 หน้า

และมีฉบับล่าสุด จัดพิมพ์ดโดย สือมวลชนคาทอลิกประเทศไทย
สำนวนแปลปัจจุบัน ค.ศ.2006 ฉบับสองสำนวน อังกฤษ-ไทย

ลองไปหามาศึกษา เทียบเคียง ประดับจิต ประดับใจ กีนดูนะพี่น้องทั้งหลาย..

กราบลา..
ขอพระผู้เป็นเจ้า ทรงอำนวยพร..
ขอสันติสุข จงอยู่ใน(ตัวและใจ)ท่านทั้งหลายเถิด..

Re: เพิ่งจะทราบว่าหนังสือจำลองแบบพระคริสต์เคยแปลขายโดยโปรแตสแตนท์

โพสต์แล้ว: อาทิตย์ ธ.ค. 06, 2009 9:50 pm
โดย Jesus loves You
ขอบคุณ ครับ