ที่มาของคำว่า พระเจ้า (God)
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.ค. 23, 2010 10:03 pm
นิรุกติศาสตร์ของคำว่า พระเจ้า (God)
(หมายเหตุ: นิรุกติศาสตร์ คือ วิชาที่ว่าด้วยที่มาและความหมายของคำ)
คำว่า “พระเจ้า” “เทพเจ้า” “God” นั้นสามารถแปลความหมายได้หลายแบบ ดังนี้
- ใช้เป็นคำเรียกของตัวตนหรือสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่อยู่ในระดับสูงสุดและมีลักษณะเป็นนิรันดร เป็นผู้สร้างและปกครองจักรวาล เป็นผู้ที่มนุษย์ควรเชื่อฟังและให้การยกย่อง
- เป็นคำทั่วไปที่ใช้เรียกตัวตนหรือสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่มีฐานะสูงส่งกว่ามนุษย์คนใด ในศาสนาที่เชื่อว่ามีเทพเจ้าหลายองค์ ยึดถือความเป็นเทวภาพของเทพเจ้าเหล่านั้น และตามมาโดยให้การกราบไหว้บูชาเป็นการเคารพนับถือ
- บางครั้งได้ถูกใช้เรียกรูปเคารพที่ถูกประดิษฐ์ขึ้นเพื่อเป็นตัวแทนหรือเป็นที่สถิตของเทพองค์นั้น ๆ
เชื่อกันว่ารากศัพท์ของคำนี้นั้นมาจากศัพท์โกธิคคำว่า gheu ซึ่งมีความหมายเดียวกับศัพท์สันสกฤตคำว่า hub หรือ emu ซึ่งแปลได้ว่า “ผู้ทำให้เกิดหรือนำมาซึ่ง” หรือแปลได้อีกอย่างว่า “ผู้เสียสละ”
นอกจากนี้ยังมีรากศัพท์จากทางอินโด-เยอรมัน คำว่า div หมายถึง “ส่องสว่าง” หรือ “มอบแสงสว่าง” และคำว่า thes ที่มาจากคำว่า thessasthai หมายถึง “ขอร้อง” และกลายเป็นที่มาของคำว่า
- deva ในภาษาอินโด-อิหร่าน
- dyaus หรือ divas ในภาษาสันสกฤต
- deus ในภาษาละติน
- theos ในภาษากรีก
- dia ในภาษาไอริสและกาลิค
ทั้งหมดดังกล่าวนั้นจัดเป็นคำทั่วไป เช่นเดียวกับคำกรีกคือ Zeus [Dios][ Jupiter [jovpater] ในภาษาละติน]
ในภาษาทิวโทนิคเก่า ซึ่งเป็นภาษาของชนเผ่าพื้นเมืองของเยอรมันเผ่าหนึ่งเมื่อ 100 ปีก่อนคริสตกาล มีคำว่า Tiu หรือ Tiw ที่แปลว่า รอดชีวิตในวันอังคาร(Tuesday)
ในภาษาละตินเองก็มีคำว่า Janus , Diana และชื่ออื่น ๆ ที่ใช้เรียกเทพเจ้าของลัทธิเพแกน
และยังมีคำที่ใช้กันอย่างกว้างขวางในพวกเซมิติค ได้แก่ el ในภาษาฮิบรู , ilu ในภาษาบาบิโลเนียน , ilah ในภาษาอารบิก ฯลฯ
อย่างไรก็ตาม นักวิชาการต่างไม่ค่อยเห็นด้วยกับรากศัพท์ดังกล่าวนัก แต่มองว่าความหมายดั้งเดิมของคำนี้คือ “ผู้ที่แข็งแกร่งหรือทรงพลัง”
ที่มา : http://www.newadvent.org/cathen/06608x.htm
เผอิญอย่างที่บอกว่าต้องการจะเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นกับอังกฤษในอนาคต พี่ Holy ก็เลยหาบทความมาให้ช่วยแปลลงบอร์ด หากมีข้อผิดพลาดหรือบกพร่องประการใดขอให้ช่วยติชมและแนะนำกันด้วยนะคะพี่น้องทุกท่าน
(หมายเหตุ: นิรุกติศาสตร์ คือ วิชาที่ว่าด้วยที่มาและความหมายของคำ)
คำว่า “พระเจ้า” “เทพเจ้า” “God” นั้นสามารถแปลความหมายได้หลายแบบ ดังนี้
- ใช้เป็นคำเรียกของตัวตนหรือสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่อยู่ในระดับสูงสุดและมีลักษณะเป็นนิรันดร เป็นผู้สร้างและปกครองจักรวาล เป็นผู้ที่มนุษย์ควรเชื่อฟังและให้การยกย่อง
- เป็นคำทั่วไปที่ใช้เรียกตัวตนหรือสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่มีฐานะสูงส่งกว่ามนุษย์คนใด ในศาสนาที่เชื่อว่ามีเทพเจ้าหลายองค์ ยึดถือความเป็นเทวภาพของเทพเจ้าเหล่านั้น และตามมาโดยให้การกราบไหว้บูชาเป็นการเคารพนับถือ
- บางครั้งได้ถูกใช้เรียกรูปเคารพที่ถูกประดิษฐ์ขึ้นเพื่อเป็นตัวแทนหรือเป็นที่สถิตของเทพองค์นั้น ๆ
เชื่อกันว่ารากศัพท์ของคำนี้นั้นมาจากศัพท์โกธิคคำว่า gheu ซึ่งมีความหมายเดียวกับศัพท์สันสกฤตคำว่า hub หรือ emu ซึ่งแปลได้ว่า “ผู้ทำให้เกิดหรือนำมาซึ่ง” หรือแปลได้อีกอย่างว่า “ผู้เสียสละ”
นอกจากนี้ยังมีรากศัพท์จากทางอินโด-เยอรมัน คำว่า div หมายถึง “ส่องสว่าง” หรือ “มอบแสงสว่าง” และคำว่า thes ที่มาจากคำว่า thessasthai หมายถึง “ขอร้อง” และกลายเป็นที่มาของคำว่า
- deva ในภาษาอินโด-อิหร่าน
- dyaus หรือ divas ในภาษาสันสกฤต
- deus ในภาษาละติน
- theos ในภาษากรีก
- dia ในภาษาไอริสและกาลิค
ทั้งหมดดังกล่าวนั้นจัดเป็นคำทั่วไป เช่นเดียวกับคำกรีกคือ Zeus [Dios][ Jupiter [jovpater] ในภาษาละติน]
ในภาษาทิวโทนิคเก่า ซึ่งเป็นภาษาของชนเผ่าพื้นเมืองของเยอรมันเผ่าหนึ่งเมื่อ 100 ปีก่อนคริสตกาล มีคำว่า Tiu หรือ Tiw ที่แปลว่า รอดชีวิตในวันอังคาร(Tuesday)
ในภาษาละตินเองก็มีคำว่า Janus , Diana และชื่ออื่น ๆ ที่ใช้เรียกเทพเจ้าของลัทธิเพแกน
และยังมีคำที่ใช้กันอย่างกว้างขวางในพวกเซมิติค ได้แก่ el ในภาษาฮิบรู , ilu ในภาษาบาบิโลเนียน , ilah ในภาษาอารบิก ฯลฯ
อย่างไรก็ตาม นักวิชาการต่างไม่ค่อยเห็นด้วยกับรากศัพท์ดังกล่าวนัก แต่มองว่าความหมายดั้งเดิมของคำนี้คือ “ผู้ที่แข็งแกร่งหรือทรงพลัง”
ที่มา : http://www.newadvent.org/cathen/06608x.htm
เผอิญอย่างที่บอกว่าต้องการจะเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นกับอังกฤษในอนาคต พี่ Holy ก็เลยหาบทความมาให้ช่วยแปลลงบอร์ด หากมีข้อผิดพลาดหรือบกพร่องประการใดขอให้ช่วยติชมและแนะนำกันด้วยนะคะพี่น้องทุกท่าน