หน้า 1 จากทั้งหมด 1
คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 10, 2006 5:42 pm
โดย Cedric
อยากเรียนถามถึงความแตกต่างกันในเรื่องของภาษาที่คาทอลิกกับโปรแตสแตนท์ใช้น่ะครับ เช่น
พระวิญญานบริสุทธิ์ - พระจิต
พระพร, พระคุณ - พระหรรษาทาน
อธิษฐาน - ภาวนา
ฯลฯ
อยากเรียนถามว่า ในภาษาอังกฤษหรือภาษาต้นฉบับ มาจากคำ ๆ เดียวกันหรือไม่ครับ
แล้วทำไมเวลาที่เราเอามาแปลถึงได้แปลแตกต่างกัน
หรือว่ามีนัยยะที่สำคัญจึงได้แปลแตกต่างกันครับ
ในความคิดของผม ถ้าเกิดว่ามันมีรากศัพท์มาจากคำ ๆ เดียวกัน แล้วมีความหมายที่เหมือนกัน
ทั้งคาทอลิกและโปรแตสแตนท์ น่าจะใช้ให้เหมือน ๆ กันนะครับ จะได้ดูเป็นเอกภาพ
Re:คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 10, 2006 6:59 pm
โดย พระเจ้าสถิตย์กับเราเสมอ
มาจากคำคำเดียวกันครับ
ปล.เห็นด้วยและสนับสนุนครับ เพื่อเอกภาพ ;)
Re:คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 10, 2006 11:28 pm
โดย Prod Pran
ตามที่น้องปั้มตอบค่ะ เอาเถอะใช้ตามที่เป็นอยู่ ก็ โอเค ค่ะ เวลาเราไปโบสถ์ ของนิกายไหน
ก็พยายามเรียนรู้กันหน่อยค่ะ
เพราะถ้าจะให้ใช้เหมือนกันเดะๆ เกรงว่าจะยิ่งขาดเอกภาพ เพราะคงมาทะเลาะกันแน่ๆ ว่า
จะใช้ตาม คริสตัง หรือคริสเตียนล่ะ แล้วต่างฝ่ายก็คิดว่าใช้ตามที่นิกายเราเรียกถูกต้องที่สุดเหมาะสมที่สุด ก็ได้
Re:คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: ศุกร์ ก.พ. 10, 2006 11:47 pm
โดย Zion
ผมว่า
แทนที่ เราจะพยายามมาตีกรอบให้เหมือนกัน
เรา มา ยอมรับ ในความต่างซึ่งกันละกันดีกว่าครับ ;)
Re:คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: เสาร์ ก.พ. 11, 2006 1:24 am
โดย ~@Little lamb@~
ถูก เพราะไม่อย่างนั้น
เดี๋ยวจะมีมานั่งเถียงกันอีกว่า...จะใช้ของใครดี ::)
Re:คำศัพท์ของคาทอลิกและโปรแตสแตนท์
โพสต์แล้ว: เสาร์ ก.พ. 11, 2006 8:11 pm
โดย Andreas
นับว่ายังดีที่เรียกพระนาม "พระเยซู"เหมือนกันทั้งคาทอลิกและโปรเตสแตนต์ ดีที่คริสเตียนไม่เรียกว่า "พระจีซัส" ลองดูสิว่าทั้งสองนิกายใช้คำเหมือนกันตั้งหลายคำ เช่น"มารีย์" และชื่อบุคคลทั้งหมดในพระคัมภีร์ หรือคำว่า "พระคุณ" บางครั้งคาทอลิกก็ใช้ "พระคุณ" แทน "พระหรรษทาน"เหมือนกัน ยกเว้น พระนามของพระเจ้า คาทอลิก เรียก "พระยาห์เวห์" โปรเตสแตนต์เรียก "พระเยโฮวาห์" คำลงท้าย "Amen" โดยปกติคาทอลิกออกเสียง "อาแมน" แต่ถ้าให้ออกเสียงอย่างถูกต้อง ควรออกเสียงว่า "อาเมน" แบบโปรเตสแตนต์