รวมบทความเสริมศรัทธาวันอาทิตย์ Testimony of Catalina Rivas

รวมสารการประจักษ์แม่พระที่ลำไทร สามารถแสดงความเห็นได้อย่างสุภาพ และไม่อนุญาตให้ตั้งกระทู้ใด ๆ ในบอร์ดนี้
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.พ. 02, 2020 12:08 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาให้สมาชิกที่สนใจ
บทความเสริมศรัทธาฉลองการถวายพระกุมารในพระวิหาร 2 กุมภาพันธ์ 2020
พระวรสาร: นักบุญลูกา 2:22-40

จาก: หีบแห่งพันธสัญญาใหม่ (The Ark of the New Covernant Testimony of Catalina Rivas Ark-69:9)

9) ณ สถานที่ศักดิ์สิทธิ์นี้: สถานที่พ่อได้ถูกถวายให้พระเป็นเจ้าพระบิดาและถูกเสนอให้กับพลานามัยของมนุษยชาติซึ่งพ่อได้ให้ตัวของพ่อแก่ผู้มีความเชื่อในรูปแบบที่พวกเขาไม่อาจสามารถอุ้มพ่อเหมือนสิเมโอนที่ได้กระทำแต่เป็นการน้อมรับพ่อในหัวใจของพวกเขา

จาก: การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งการช่วยให้รอด (The Great Crusade of Salvation Testimony of Catalina Rivas CS-70:7

การถวายตัวของพ่อในพระวิหารเป็นความชื่นชมยินดีหรือโศกเศร้าของพระแม่มารีย์ ถ้าลูกจําคําพูดของสิเมโอนและอันนาประกาศกหญิงของพ่อ ลูกก็ต้องสรุปว่าเป็นความโศกเศร้าไม่ใช่ความชื่นชมยินดี ลูกคิดถูกแล้วที่เรียกการพบปะกันครั้งที่สี่นี้เป็นสิ่งลึกลับแถมยังเป็นปริศนาที่ทําให้ลูกคิดถึงการชําระล้างให้บริสุทธิ์และการเสนอตัวของพ่อเป็นหนึ่งในจำนวนความชื่นชมยินดีของแม่ของพ่อ
การถวายพระกุมารในพระวิหาร
22เมื่อครบกำหนดเวลาที่มารดาและบุตรจะต้องทำพิธีชำระมลทินhตามธรรมบัญญัติของโมเสส โยเซฟพร้อมกับพระนางมารีย์นำพระกุมารไปที่กรุงเยรูซาเล็มเพื่อถวายแด่พระเจ้า 23มีเขียนไว้ในธรรมบัญญัติของพระเจ้าว่า จะต้องถวายบุตรชายคนแรกแด่พระเจ้า 24และถวายเครื่องบูชาคือนกเขาหนึ่งคู่หรือนกพิราบสองตัวiตามที่มีกำหนดไว้ในธรรมบัญญัติของพระเจ้า 25เวลานั้น ที่กรุงเยรูซาเล็ม ชายผู้หนึ่งชื่อสิเมโอน เป็นคนชอบธรรมและยำเกรงพระเจ้า เขารอคอยความรอดพ้นของอิสราเอล พระจิตเจ้าสถิตอยู่กับเขา 26และทรงเปิดเผยให้เขารู้ว่า เขาจะไม่ตายก่อนที่จะได้เห็นพระคริสต์ของพระเจ้าj 27พระจิตเจ้าทรงนำสิเมโอนเข้าไปในพระวิหาร ขณะที่โยเซฟพร้อมกับพระนางมารีย์นำพระกุมารเข้ามาปฏิบัติตามที่ธรรมบัญญัติกำหนดไว้ 28สิเมโอนรับพระกุมารมาอุ้มไว้ และกล่าวถวายพระพรแด่พระเจ้าว่า
บทเพลงของสิเมโอน
29ข้าแต่พระเจ้าบัดนี้ พระองค์ทรงปล่อยผู้รับใช้ของพระองค์ไปเป็นสุขตามพระดำรัสของพระองค์30เพราะนัยน์ตาของข้าพเจ้าได้เห็นองค์พระผู้ช่วยให้รอดพ้น31ผู้ที่พระองค์ทรงจัดเตรียมไว้สำหรับนานาประชาชาติ
32เป็นแสงสว่างเปิดเผยให้คนต่างชาติรู้จักพระองค์และเป็นสิริรุ่งโรจน์สำหรับอิสราเอลประชากรของพระองค์
สิเมโอนกล่าวทำนาย

33โยเซฟประหลาดใจในถ้อยคำที่กล่าวถึงพระกุมาร พระนางมารีย์ก็ทรงรู้สึกเช่นเดียวกัน 34สิเมโอนอวยพรท่านทั้งสองและกล่าวแก่พระนางมารีย์ พระมารดาว่า “พระเจ้าทรงกำหนดให้กุมารนี้เป็นเหตุให้คนจำนวนมากในอิสราเอลต้องล้มลง หรือลุกขึ้น และเป็นเครื่องหมายแห่งการต่อต้านl 35เพื่อความในใจของคนจำนวนมากจะถูกเปิดเผย” ส่วนท่าน ดาบจะแทงทะลุจิตใจของท่าน
อันนา ประกาศกหญิง
36ประกาศกหญิงคนหนึ่งnชื่ออันนา เป็นบุตรหญิงของฟานูเอลจากเผ่าอาเชอร์ นางชรามากแล้ว แต่งงานตั้งแต่ยังสาว อยู่กับสามีเจ็ดปี 37หลังจากนั้นก็เป็นม่าย เวลานี้อายุแปดสิบสี่ปี ไม่ได้ออกจากพระวิหารเลย อยู่รับใช้พระเจ้าทั้งกลางวันกลางคืนโดยจำศีลอดอาหารและอธิษฐานภาวนา 38นางเข้ามาในเวลานั้นพอดี ขอบพระคุณพระเจ้าและกล่าวถึงพระกุมารให้ทุกคนที่กำลังรอคอยการไถ่กู้กรุงเยรูซาเล็มฟัง
พระเยซูเจ้าทรงเจริญวัยที่เมืองนาซาเร็ธ

39เมื่อโยเซฟพร้อมกับพระนางมารีย์ปฏิบัติตามที่ธรรมบัญญัติของพระเจ้ากำหนดไว้สำเร็จทุกประการแล้ว ก็กลับไปที่นาซาเร็ธ เมืองของตนในแคว้นกาลิลี 40พระกุมารทรงเจริญวัยแข็งแรงขึ้น ทรงพระปรีชาญาณอย่างสมบูรณ์ และพระหรรษทานของพระเจ้าสถิตอยู่กับพระองค์


SUNDAY FEBRUARY 2, 2020 – THE PRESENTATION OF THE LORD

Gospel – LK 2:22-40
When the days were completed for their purification according to the law of Moses,
Mary and Joseph took Jesus up to Jerusalem to present him to the Lord, just as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be consecrated to the Lord, and to offer the sacrifice of a pair of turtledoves or two young pigeons, in accordance with the dictate in the law of the Lord.

Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, awaiting the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord.

He came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus to perform the custom of the law in regard to him, he took him into his arms and blessed God, saying:“Now, Master, you may let your servant go in peace, according to your word, for my eyes have seen your salvation, which you prepared in the sight of all the peoples: a light for revelation to the Gentiles, and glory for your people Israel.”

The child’s father and mother were amazed at what was said about him; and Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be contradicted --and you yourself a sword will pierce-- so that the thoughts of many hearts may be revealed.”

There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.
She was advanced in years, having lived seven years with her husband after her marriage, and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple,
but worshiped night and day with fasting and prayer. And coming forward at that very time, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were awaiting the redemption of Jerusalem.

When they had fulfilled all the prescriptions of the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. The child grew and became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon him.


The Catechism of the Catholic Church
529 The presentation of Jesus in the temple shows him to be the firstborn Son who belongs to the Lord.With Simeon and Anna, all Israel awaits its encounter with the Saviour-the name given to this event in the Byzantine tradition.

Jesus is recognized as the long-expected Messiah, the "light to the nations" and the "glory of Israel", but also "a sign that is spoken against". The sword of sorrow predicted for Mary announces Christ's perfect and unique oblation on the cross that will impart the salvation God had "prepared in the presence of all peoples".

From “The Ark of the New Covenant” Testimony of Catalina Rivas (ARK-69:9) 9) Here is the Sanctuary: in which I am presented to God the Father and offered for the health of men; in which I give Myself to the faithful in such a way that they cannot take Me anymore in their arms as Simeon did, but receive Me in their hearts.

From “The Great Crusade of Salvation” Testimony of Catalina Rivas (CS-70:7)
7) Was My Presentation in the Temple a joy or a sorrow for Mary? If you remember the words of Simeon and Anna, My Prophetess, you must conclude that it was a sorrow and not a joy. You do well in calling this fourth encounter a mystery, given that it is an enigma for you to think of the purification and the presentation among the joys of My Mother.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.พ. 02, 2020 12:30 pm

พระวรสาร: มัธทิว 4:12-23
อาทิตย์ที่3 เทศกาลธรรมดา

ขอบคุณ@pratinan ที่ให้appของไทยโรมันคาทอลิกไบเบิ้ลที่ผมใช้ประกอบบทความ

จาก:การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งความรัก(The Great Crusade of Love Testimony of Catalina Rivas CL-182:7)

เสียงของผู้ป่าวประกาศดังกึกก้องในทะเลทราย:แผ้วทางของพระเป็นเจ้าให้ตรงเรียบ เอกสารหนังสือพร้อมแล้ว:มันจะเป็นเสียงเรียกร้องให้ร่วมกลุ่มรวมตัวกัน สารได้บรรลุถึงท่าแล้ว สารแห่งความรอดได้ถูกมอบให้กับผู้ที่ถ่อมตัวและยากจนผู้ถูกกักกันคุมขังและผู้เจ็บป่วย บุคคลเหล่านี้คือผู้ที่พ่อมีความพึงพอใจเป็นพิเศษตลอดเวลา ใม่ใช่ผู้มีอำนาจบารมี แต่เป็นพวกเขาที่เหมือนพ่อบนโลกมีชีวิตในความยากจนและในความทุกข์ทรมาน

ถึงเหล่าชุมพาบาล พ่อมอบสารประกาศข่าวดี ถึงชาวประมงพ่อมอบการก่อตั้งพระศาสนจักร

จาก: การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา (The Great Crusade of Mercy Testimony of Catalina Rivas CM 79:6-9)

6) บุคคลเหล่านั้นเปรียบเสมือนคนขุดแร่สกปรกไต่ลงในความลึกของแผ่นดินเพื่อยื้อยึดสิ่งมีค่านานาประการ เมื่อได้แล้วก็ขนขึ้นบนอาบแสงแดดของดวงอาทิตย์ วัตถุธาตุผสมปนเปหลากหลายชนิดที่มีแต่จํานวนน้อยนิดที่มีค่าความจริงก็คือพวกเขาโยนทิ้งวัตถุธาตุที่ไร้ค่าไปมากมายด้วยเหตุนี้คนขุดแร่ได้ออกแรงออกกำลังสูญเปล่าเป็นจํานวนมาก: พวกเขาเหล่านั้นก็ทำให้ตัวเองสกปรกแปดเปื้อนอีกครั้งหนึ่งและพวกเขาก็รู้ตัวสํานึกว่าได้ทำงานที่ไร้คุณค่า

7) แต่ทว่า เหล่าบุคคลที่พ่อรักเปรียบเสมือนผู้ชํานาญงานดําลงใต้พื้นทะเลยื้อยึดหอยนางรมที่บรรจุไข่มุกลํ้าค่าที่เป็นผลงานจากความรักของพ่อ พวกเขาดิ้นรนต่อสู้แต่รู้จักแบกหามของมีคุณค่ามหาศาลสู่ความสว่างของดวงอาทิตย์และพวกเขาจะเก็บเกี่ยวรางวัลที่ยิ่งใหญ่มหาศาลมากกว่าการทุ่มเทกำลังความพยายามของพวกเขา

8) เป็นความแตกต่างระหว่างคนขุดแร่สกปรกและนักดํานํ้าที่เชี่ยวชาญในการค้นหาไข่มุก

9) วันนี้พ่อพูดกับลูก อัครสาวกแห่งพระธรรมใหม่ พ่อรักลูกชาวประมงในทะเลของพ่อพระเป็นเจ้า พ่อขอบอกลูกให้ชะโลมจุ่มตัวในตัวพ่อ พ่อมีขุมทรัพย์สมบัติแท้จริงที่จะนำความปลื้มปิติยินดีแห่งความรักมาให้ลูก

รักพ่อไม่ใช่การเสาะหาบุญญาบารมี รักพ่อไม่ใช่การสะสมสภาพแวดล้อมด้วยความปราถนาที่เห็นแก่ตัว ด้วยความใคร่ตัณหาและผลประโยชน์ส่วนตัว...
พระเยซูเจ้าเสด็จกลับแคว้นกาลิลี
12เมื่อพระเยซูเจ้าทรงทราบว่ายอห์นถูกจองจำ จึงเสด็จไปยังแคว้นกาลิลี 13ทรงออกจากเมืองนาซาเร็ธe มาประทับอยู่ที่เมืองคาเปอรนาอุม บนฝั่งทะเลสาบ ในดินแดนเผ่าเศบูลุนและนัฟทาลี 14ทั้งนี้ เพื่อให้พระดำรัสที่ตรัสไว้ทางประกาศกอิสยาห์ เป็นความจริงว่า15ดินแดนเศบูลุนและนัฟทาลีเส้นทางไปสู่ทะเล ฟากโน้นของแม่น้ำจอร์แดนแคว้นกาลิลีแห่งบรรดาประชาชาติ16ประชาชนที่จมอยู่ในความมืดได้เห็นความสว่างยิ่งใหญ่
ผู้ที่อาศัยอยู่ในดินแดนและในเงาแห่งความตายแสงได้ส่องขึ้นมาเหนือพวกเขาแล้ว17นับแต่นั้นมา พระเยซูเจ้าทรงเริ่มประกาศเทศนาว่า “จงกลับใจเถิด เพราะอาณาจักรสวรรค์fอยู่ใกล้แล้ว”
ทรงเรียกศิษย์ชุดแรกสี่คน
18ขณะที่ทรงดำเนินไปตามชายฝั่งทะเลสาบกาลิลี พระองค์ทอดพระเนตรเห็นพี่น้องสองคนคือซีโมนที่เรียกว่าเปโตรกับอันดรูว์น้องชายกำลังทอดแห เขาเป็นชาวประมง 19พระองค์ตรัสสั่งว่า “จงตามเรามาเถิด เราจะทำให้ท่านเป็นชาวประมงหามนุษย์” 20เปโตรกับอันดรูว์ก็ทิ้งแหไว้ แล้วตามพระองค์ไปทันที21เมื่อทรงดำเนินไปจากที่นั่น พระองค์ทอดพระเนตรเห็นพี่น้องอีกสองคนคือ ยากอบบุตรของเศเบดีและยอห์นน้องชายกำลังซ่อมแหอยู่ในเรือกับเศเบดีผู้บิดา พระองค์ทรงเรียกเขา 22ทันใดนั้น เขาก็ทิ้งเรือและบิดา แล้วตามพระองค์ไป
SUNDAY JANUARY 26, 2020 – THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME
Gospel - MT 4:12-23
When Jesus heard that John had been arrested, he withdrew to Galilee. He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,that what had been said through Isaiah the prophet might be fulfilled:
Land of Zebulun and land of Naphtali,the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles, the people who sit in darkness have seen a great light,on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen.

From that time on, Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” As he was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea; they were fishermen. He said to them, “Come after me, and I will make you fishers of men.” At once they left their nets and followed him. He walked along from there and saw two other brothers, James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat, with their father Zebedee, mending their nets. He called them, and immediately they left their boat and their father and followed him.

He went around all of Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness among the people.
The Catechism of the Catholic Church
541 “Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, and saying: ‘The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent, and believe in the gospel.’”“To carry out the will of the Father Christ inaugurated the kingdom of heaven on earth.”Now the Father’s will is “to raise up men to share in his own divine life.”He does this by gathering men around his Son Jesus Christ. This gathering is the Church, “on earth the seed and beginning of that kingdom.
From “The Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL-182:7)
7) “Voice of the one who clamors in the desert: make straight the paths of the Lord!” The manuscript is ready; it will be the Voice that will summon the assembly. The messages have arrived at the port. The messages of salvation are entrusted to the humble and the poor, the imprisoned and the sick. These ones are always My preference, not those who have the means to conquer; but rather for those who, like Me on earth, live in poverty and in anguish. To the shepherds I confided the Message of announcing the Good News, and to the fishermen, the founding of the Church. …..
From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-79:6-9)
6) Those persons resemble dirty miners who go down to the depths of the earth to wrest from it its riches. This they carry to the light of the sun mixed with many other materials, so that only a small portion of the material that they extract can be considered of value. In fact, they throw away a great deal of slag. So those miners have greatly exhausted themselves; they have become dirty all over, and they have done very unproductive work as far as they are concerned personally.

7) Instead, My other beloved resemble skillful men who submerge themselves in the bottom of the sea to wrest from it precious oysters that contain the very beautiful pearl that results from My Love. They also struggle but they know how to carry something of great value to the light of the sun, and they will reap greater reward.

8) What a difference between the dirty miner and the skillful fisher of pearls.

9) Today, I am speaking to you Apostles of the New Covenant. I love all of you fishermen in My divine sea. Submerge yourselves in Me, I tell you. I contain the true riches which will give you the joy of Love. To love Me is not to seek merits; to love Me is not to accumulate a great deal of territory with selfish desires, lustfulness and self interest. …..
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.พ. 02, 2020 12:47 pm

สวัสดีครับวันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาสําหรับสมาชิกที่สนใจจากประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส (พระพักตร์ของพระเป็นเจ้าผู้ไม่มีผู้ใดเห็น/The Visible Face of the Invisible God Testimony of Catalina Rivas Ch 2:1)
วันอาทิตย์ที่ 19 มกราคม 2020 อาทิตย์ที่สองเทศกาลธรรมดา
เมื่อยอห์นกล่าวแนะนำพ่อเขาไม่ได้แนะนำพ่อในฐานะญาติของเขา แต่เขาพูดว่า "ดูเถิด นี่คือลูกแกะของพระเป็นเจ้าผู้กําจัดบาปของโลก" (ยอห์น 1:29) ในเวลานั้นยอห์นได้รับความสว่างจากองค์พระจิตเจ้าให้ระลึกถึงวาจาของอับราฮัมผู้กําลังจะฆ่าอิสอัคลูกชายเป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระเป็นเจ้า: ลูกเอ๋ย พระเจ้าจะทรงจัดหาลูกแกะสําหรับพระองค์เองเป็นเครื่องเผาบูชา (ปฐมกาล 22.8) นั่นก็คือการเอ่ยพาดพิงถึงลูกแกะที่แท้จริงของพระเป็นเจ้า ตัวพ่อเอง ที่จะเป็นเครื่องเผาบูชาไถ่กู้มวลมนุษยชาติ


29วันรุ่งขึ้น ยอห์นเห็นพระเยซูเจ้าเสด็จมาหาตน จึงกล่าวว่า “นี่คือลูกแกะของพระเจ้าv ผู้ทรงลบล้างบาปของโลก 30ผู้นี้คือผู้ที่ข้าพเจ้าเคยพูดถึงว่า “บุรุษผู้หนึ่งมาภายหลังข้าพเจ้า แต่นำหน้าข้าพเจ้า เพราะอยู่มาก่อนข้าพเจ้า” 31ข้าพเจ้าไม่รู้จักพระองค์ แต่ข้าพเจ้าถูกส่งมาให้ทำพิธีล้าง เพื่อทำให้พระองค์เป็นที่รู้จักแก่อิสราเอล 32ยอห์นยังยืนยันอีกว่า “ข้าพเจ้าเห็นพระจิตเจ้าเสด็จลงมาจากสวรรค์เหมือนนกพิราบw และทรงอยู่เหนือพระองค์ 33ข้าพเจ้าไม่รู้จักพระองค์ แต่ผู้ที่ทรงส่งข้าพเจ้ามาใช้น้ำทำพิธีล้าง ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “เจ้าเห็นพระจิตเจ้าเสด็จลงมาประทับอยู่เหนือผู้ใด ผู้นั้นคือผู้ที่ทำพิธีล้างเดชะพระจิตเจ้า”x 34ข้าพเจ้าเห็น และเป็นพยานยืนยันว่า ท่านผู้นี้เป็นพระบุตรของพระเจ้า”y

SUNDAY JANUARY 19, 2020 – SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME
GOSPEL - JN 1:29-34
John the Baptist saw Jesus coming toward him and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world. He is the one of whom I said,
‘A man is coming after me who ranks ahead of me because he existed before me.’
I did not know him,but the reason why I came baptizing with water was that he might be made known to Israel.”

John testified further, saying, “I saw the Spirit come down like a dove from heaven and remain upon him. I did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, ‘On whomever you see the Spirit come down and remain, he is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ Now I have seen and testified that he is the Son of God.”
The Catechism of the Catholic Church
719 John the Baptist is “more than a prophet.” In him, the Holy Spirit concludes his speaking through the prophets. John completes the cycle of prophets begun by Elijah. He proclaims the imminence of the consolation of Israel; he is the “voice” of the Consoler who is coming. As the Spirit of truth will also do, John “came to bear witness to the light.” In John’s sight, the Spirit thus brings to completion the careful search of the prophets and fulfills the longing of the angels. “He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit. And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.... Behold, the Lamb of God.”

From “The Visible Face of the Invisible God” Testimony of Catalina Rivas (Ch. 2:1)
When John introduced Me, he did not present Me as his relative, but he said instead: ‘Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world’ (Jn 1:29). At that instant John, enlightened by the Holy Spirit, recalled the quote of Abraham to Isaac, as he was about to be immolated by his father: ‘God will provide Himself with a lamb for the holocaust’ (Gen 22:8). That was a pre- figuration of the true Lamb of God: Me, who would be immolated to save mankind.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.พ. 02, 2020 12:59 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาที่ผมแปลให้กับสมาชิกผู้อ่านที่ไม่ใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันจาก"การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา"(The Great Crusade of Mercy) ประกาศยืนยันของคุณคาทาริน่า ริวาส (Testimony of Catalina Rivas CM-29:18-19)
วันอาทิตย์ที่ 12 มกราคม 2020:ฉลองพระเยซูเจ้าทรงรับพิธีล้าง
18) ลูกเอ๋ย บัดนี้ได้เวลาแล้วที่พ่อต้องบอกลูกเรื่องการรับพิธีล้างของพ่อที่ยอห์นได้ก่อตั้งขึ้นจากการดลใจของพ่อพระเป็นเจ้าและพ่อได้ใช้สอนลูกๆนํ้าจากแม่น้ำจอร์แดนนี้เป็นน้ำที่คาอินใช้อาบชําระตัวเมื่อแปดเปื้อนด้วยมลทินจากบาปความผิดที่ได้กระทํา เมื่อพ่อจุ่มตัวลงในน้ำนี้พ่อสัมผัสรับรู้ถึงความสกปรกโสโครกของนํ้า(บาปมลทิน)จากมวลมนุษย์ทุกคน นี่คือสาเหตุที่พ่ออณุญาตให้เขาชําระล้างพ่อและเป็นการสมควรแล้วที่เขาชําระล้างพ่อและเป็นการสมควรแล้วที่พ่ออณุญาตให้เขาชําระล้างพ่อ ความตั้งใจของพ่อก็คือแบกรับบาปของคาอินและบาปทั้งปวงของมวลมนุษย์

19) พระบิดาของพ่อทรงเห็นพ่อถ่อมตัวในวิธีการนี้ ตรัสชมเชยพ่อด้วยพระสุรเสียงก้องกังวานที่ผู้คนที่อยู่ในที่นั้นถึงกับตกตะลึงงงงัน แม้กระทั่งองค์พระจิตเจ้าในรูปลักษณะของนกพิราบที่บินลอยลงจากท้องฟ้าก็เป็นสัญลักษณ์ให้ทุกคนได้รับรู้ถึงการสนองตอบจากพระเป็นเจ้า เป็นสัญลักษณ์เครื่องหมายระหว่างมนุษย์และพระเป็นเจ้า

ยอห์นได้รับประกาศยืนยันที่เป็นพันธะสัญญามอบให้เขาและเขารู้ทันทีว่าเป็นพ่อเมื่อเห็นพ่อแม้ว่าเขาไม่รู้เรื่องเหล่านั้นหลายสิ่งหลายอย่างที่เกี่ยวพันกับพ่อเป็นสัญลักษณ์ที่พ่อใช้เชื่อมประสานสวรรค์และโลกให้เป็นหนึ่งเดียวกัน
พระเยซูเจ้าทรงรับพิธีล้าง
13เวลานั้น พระเยซูเจ้าเสด็จมาจากแคว้นกาลิลีถึงแม่น้ำจอร์แดน เพื่อรับพิธีล้างจากยอห์น 14ยอห์นพยายามชักชวนพระองค์ให้เปลี่ยนพระทัย เขากล่าวว่า “ข้าพเจ้าควรจะรับพิธีล้างจากท่าน แต่ท่านกลับมาพบข้าพเจ้า” 15พระเยซูเจ้าตรัสตอบว่า “เวลานี้ ปล่อยให้เป็นเช่นนี้ก่อน เพราะเราควรจะทำทุกอย่างตามพระประสงค์ของพระเจ้า”k ยอห์นจึงยอมทำตาม
16เมื่อพระเยซูเจ้าทรงรับพิธีล้างแล้ว เสด็จขึ้นจากน้ำ ทันใดนั้นท้องฟ้าเปิดออกl พระองค์ทอดพระเนตรเห็นพระจิตของพระเจ้าเสด็จลงมา เหนือพระองค์ดุจนกพิราบm 17และมีเสียงจากสวรรค์กล่าวว่า “ผู้นี้เป็นบุตรสุดที่รักของเรา เป็นที่โปรดปรานของเรา”n
SUNDAY JANUARY 12, 2020 – THE BAPTISM OF THE LORD
GOSPEL - MT 3:13-17
Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him. John tried to prevent him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you are coming to me?”
Jesus said to him in reply, “Allow it now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed him. After Jesus was baptized, he came up from the water and behold, the heavens were opened for him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon him. And a voice came from the heavens, saying, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
The Catechism of the Catholic Church
535 Jesus’ public life begins with his baptism by John in the Jordan. John preaches “a baptism of repentance for the forgiveness of sins. ”A crowd of sinners—tax collectors and soldiers, Pharisees and Sadducees, and prostitutes—come to be baptized by him. “Then Jesus appears.” The Baptist hesitates, but Jesus insists and receives baptism. Then the Holy Spirit, in the form of a dove, comes upon Jesus and a voice from heaven proclaims, “This is my beloved Son.” This is the manifestation (“Epiphany”) of Jesus as Messiah of Israel and Son of God.

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-29:18-19)
18) Now I must tell you about My baptism. John instituted it by divine inspiration and I made use of it in order to teach you. The waters of the Jordan were used by Cain to wash himself when he became stained with his crime and when I submerged Myself in those waters, I felt Myself submerged in the filthy waters of every human being. That is why I told John that it would be better if I allowed him to baptize Me: that it was appropriate that he should baptize Me and that I should allow Myself to be baptized. My intention was to take on Cain’s sin and in it, all sins.

19) But My Father, seeing Me humbled in that way, praised Me in a loud voice, so that all those present were astounded. And even the Holy Spirit, by descending in the form of a dove, made Divine acceptance visible, by symbolizing peace between mankind and God. John had received the testimony that had been promised to him and immediately recognized Me, even though he also was ignorant of those matters. Many deeds and matters having to do with Me were symbolic and I made use of them to unite Heaven and earth.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.พ. 02, 2020 1:17 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอข้อความจาก"การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา"(The Great Crusade of Mercy) ประกาศยืนยันของคุณคาทารินา ริวาส( Catalina Rivas, CM 48:1-4) เนื่องในโอกาสสมโภชพระคริสต์แสดงองค์( The Epiphany of Our Lord) วันอาทิตย์ที่ 5 มกราคม 2020

ผมได้แปลข้อความของพระเยซูเจ้าให้สมาชิกที่ไม่ใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจําวันและสนใจอยากอ่านข้างล่างแล้วครับ

1) พวกเธอพูดว่าพ่อเสด็จลงมาจากหมู่ดาราแต่จะประทับณที่ใด ในรางหญ้าของพวกเธอที่มีความหนาวเย็นเสียดกระดูก พ่อเสด็จลงมาโดยไม่ได้สนใจว่าที่พักของสัตว์ที่พ่อจะนอนมีฟางหญ้าหรือไม่ หรือมีประตูที่จะกันพ่อและที่พักของสัตว์จากความหนาวเย็นและสายลม

2) ลูกเอ๋ย ที่ประทับของพ่อนั้นอยู่ในสวรรค์และการประทับอยู่ของพ่อกับลูกก็คือความโปรดปรานของพ่อที่มีต่อลูก ถ้าพ่อสัมผัสถึงความไม่สะดวกสบาย กลิ่นเหม็นของที่พักของสัตว์ของลูกอาจจะเหม็นเกินจะทนทานเพราะความงามพร้อมบริบูรณ์ของพ่อจะทำให้พ่อไม่อาจทนความอับชื้นของฟางที่ดูดซับเอาความสกปรกทุกชนิดเข้าในตัว แต่พ่อไม่ได้รู้สึกสัมผัสสิ่งที่ไม่ดีงามด้วยการอยู่กับลูกๆแม้ว่าพ่อไม่เห็นด้วยกับสิ่งต่างๆที่รวมถึงสิ่งที่ใหญ่โตและเล็กๆน้อยๆ

3) สิ่งที่พ่อทําก็คือรอและช่วยลูกในจํานวนพันๆอย่างด้วยของขวัญของพ่อ เปลี่ยนแปลงที่พักของสัตว์ของลูก(วิญญาณ)ให้เป็นที่เหมาะสมคู่ควรกับการประทับของพ่อและสิ่งนี้จะเกิดขึ้นได้แบบงามพร้อมบริบูรณ์ในสวรรค์ที่จะไม่มีที่พักของสัตว์แต่จะเป็นวิญญาณที่สะอาดบริสุทธิ์ผุดผ่องของลูกๆร่วมเป็นหนึ่งเดียวกับความสว่างสิริรุ่งโรจน์นิรันดรของพ่อ

4) ถูกแล้วลูกพ่อ พ่อเสด็จลงมาจากหมู่ดาราเพราะพ่อไม่ต้องการเป็นเพียงมหากษัตริย์แห่งสวรรค์แต่พ่อต้องการเป็นเปลวไฟในหัวใจของลูกๆ....ในเมืองเบธเลเฮมพ่อได้เริ่มทนทุกข์ทรมานเพื่อลูกและพ่อก็สุดจะปลาบปลื้มใจเพราะในความเป็นมนุษย์ในสภาพของทารกอ่อนที่พึ่งเกิดพ่อได้สัมผัสถึงความอบอุ่นและลมหายใจของแม่ของพ่อและความห่วงใยอาทรในอ้อมกอดของคุณพ่อโยแซฟที่มีความสุขปิติปลาบปลื้มใจแบบล้นเหลือ

ท่านทั้งสองคือตัวอย่างของลูกๆ เรียนรู้จากท่านทั้งสองและขอคุณงามความดีเล็กๆน้อยๆกับความรักเล็กๆน้อยๆจากท่านทั้งสองด้วยนะ

โหราจารย์มาเฝ้าพระกุมาร
1ในรัชสมัยกษัตริย์เฮโรด พระเยซูเจ้าประสูติที่เมืองเบธเลเฮมในแคว้นยูเดีย โหราจารย์บางท่านจากทิศตะวันออกcเดินทางมายังกรุงเยรูซาเล็ม 2สืบถามว่า “กษัตริย์ชาวยิวที่เพิ่งประสูติอยู่ที่ใด พวกเราได้เห็นดาวประจำพระองค์ขึ้น จึงพร้อมใจกันมาเพื่อนมัสการพระองค์” 3เมื่อกษัตริย์เฮโรดทรงทราบข่าวนี้ พระองค์ทรงวุ่นวายพระทัย ชาวกรุงเยรูซาเล็มทุกคนต่างก็วุ่นวายใจไปด้วย 4พระองค์ทรงเรียกประชุมบรรดาหัวหน้าสมณะและธรรมาจารย์d ตรัสถามเขาว่า “พระคริสต์จะประสูติที่ใด” 5เขาจึงทูลตอบว่า “ในเมืองเบธเลเฮม แคว้นยูเดีย เพราะประกาศกเขียนไว้ว่า6เมืองเบธเลเฮม ดินแดนยูดาห์เจ้ามิใช่เล็กที่สุดในบรรดาหัวเมืองแห่งยูดาห์เพราะผู้นำคนหนึ่งจะออกมาจากเจ้าซึ่งจะเป็นผู้นำอิสราเอล ประชากรของเรา”7ดังนั้น กษัตริย์เฮโรดทรงเรียกบรรดาโหราจารย์มาเฝ้าเป็นการส่วนพระองค์ ทรงซักถามถึงวันเวลาที่ดาวปรากฏ 8แล้วทรงใช้บรรดาโหราจารย์ไปที่เมืองเบธเลเฮม ทรงกำชับว่า “จงไปสืบถามเรื่องพระกุมารอย่างละเอียด และเมื่อพบพระกุมารแล้ว จงกลับมาบอกให้เรารู้ เราจะได้ไปนมัสการพระองค์ด้วย” 9เมื่อบรรดาโหราจารย์ได้ฟังพระดำรัสแล้วก็ออกเดินทาง ดาวที่เขาเห็นทางทิศตะวันออกปรากฏอีกครั้งหนึ่งนำทางให้ และมาหยุดนิ่งอยู่เหนือสถานที่ประทับของพระกุมารe 10เมื่อเห็นดาวอีกครั้งหนึ่งบรรดาโหราจารย์มีความยินดียิ่งนัก 11เขาเข้าไปในบ้าน พบพระกุมารกับพระนางมารีย์พระมารดา จึงคุกเข่าลงนมัสการพระองค์ แล้วเปิดหีบสมบัตินำทองคำ กำยาน และมดยอบfออกมาถวายพระองค์ 12แต่พระเจ้าทรงเตือนเขาในความฝันมิให้กลับไปหากษัตริย์เฮโรด เขาจึงกลับไปบ้านเมืองของตนโดยทางอื่น

SUNDAY JANUARY 5, 2020 – THE EPIPHANY OF THE LORD
Gospel - MT 2:1-12

When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod,behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, “Where is the newborn king of the Jews?
We saw his star at its rising and have come to do him homage.” When King Herod heard this, he was greatly troubled,and all Jerusalem with him. Assembling all the chief priests and the scribes of the people,He inquired of them where the Christ was to be born.

They said to him, “In Bethlehem of Judea,for thus it has been written through the prophet: And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; since from you shall come a ruler, who is to shepherd my people Israel.”
Then Herod called the magi secretly and ascertained from them the time of the star’s appearance. He sent them to Bethlehem and said, “Go and search diligently for the child. When you have found him, bring me word, that I too may go and do him homage.”

After their audience with the king they set out. And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, until it came and stopped over the place where the child was. They were overjoyed at seeing the star, and on entering the house they saw the child with Mary his mother.

They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.
The Catechism of the Catholic Church
528 The Epiphany is the manifestation of Jesus as Messiah of Israel, Son of God and Savior of the world. The great feast of Epiphany celebrates the adoration of Jesus by the wise men (magi) from the East, together with his baptism in the Jordan and the wedding feast at Cana in Galilee. In the magi, representatives of the neighboring pagan religions, the Gospel sees the first-fruits of the nations, who welcome the good news of salvation through the Incarnation.

The magi’s coming to Jerusalem in order to pay homage to the king of the Jews shows that they seek in Israel, in the messianic light of the star of David, the one who will be king of the nations. Their coming means that pagans can discover Jesus and worship him as Son of God and Savior of the world only by turning toward the Jews and receiving from them the messianic promise as contained in the Old Testament.

The Epiphany shows that “the full number of the nations” now takes its “place in the family of the patriarchs,” and acquires Israelitic a dignitas (are made “worthy of the heritage of Israel”).

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM 48:1-4)
1) You say that I descend from the stars, but to stay where? In your mangers, where the cold is more or less penetrating. I descend but without noticing if the kind of stable where I lie is filled with straw or not, if it has a modest door to shelter Me and the manger from the cold and the wind.

2) My children, My dwelling place is actually in the Heavens and being with you only means favoring you. If I could sense unpleasantness, the odor of your stables would probably be intolerable, since the infinite perfection of My attributes would be unable to stand so much damp hay soaked with every type of wretchedness. But I do not feel anything unpleasant about being with you even though I do not approve of so many things large and small.

3) What I do is to wait and help you in a thousand ways with My gifts, to transform your stable into a dwelling place worthy of Me. And that will only happen completely in Heaven where there will no longer be any stables, but rather, luminous spirits merged in My eternal light.

4) Yes, I descend from the stars because I do not wish to be only the King of Heaven but also the flame in your hearts… In Bethlehem I began to suffer for you and I delighted greatly in it because My human nature too, in that tiny new-born body, felt the warmth and the breath of My Mother and the affectionate embrace of Joseph in ecstasy. They are your role models. Learn from them and ask them for a little of Their virtue, a little of Their love.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

จันทร์ ก.พ. 03, 2020 6:06 am

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" Testimony of Catalina Rivas (CM 26:45-47)

45) หลังจากที่พ่อดําเนินชีวิตอยู่ในครรภ์ของแม่ของพ่อ คุณพ่อโยแซฟก็ได้ถูกเลือกสรรให้เป็นผู้คุ้มครองดูแลคุณแม่มารีย์และพ่อ...ท่านได้รับการเลือกสรรจากผู้ชายจํานวนหลายพันคน คุณพ่อโยแซฟเป็นผู้แทนของขนบประเพณีชาวยิวที่เข้าใจกันว่างดงามที่สุดของโลก คุณพ่อโยแซฟเป็นผู้เรียบง่ายยึดมั่นในพระผู้เป็นเจ้าและช่วยเหลือพระแม่มารีย์คู่ครองด้วยความยินดีและสุดยอดของความเสียสละ

46) พ่อที่ไม่มีผู้ใดมองเห็น นําทางท่านทั้งสองไปบนหนทางแห่งความรักของพระเป็นเจ้าที่คุณพ่อโยแซฟจะกลายเป็นดวงดาวที่เจิดจ้าอันดับหนึ่ง มันเป็นความโศกเศร้าเสียใจที่ท่านได้ล่วงรู้ว่าแม่ของพ่อได้ตั้งครรภ์ก่อนที่ท่านทั้งสองจะแต่งงานกัน แต่ด้วยความช่วยเหลือของพ่อในคําพูดของเทวดาทูตสวรรค์ท่านได้เชื่อและผ่านพ้นจากสภาพของความโศกเศร้าเป็นความสดชื่นเบิกบานอย่างไม่คาดฝัน

47) การเป็นบิดาก่อนเวลาอันสมควรเป็นสาเหตุของการกระซิบกระซาบที่ไม่เป็นจริงโดยเฉพาะกรณีของหญิงสาวที่นํามาซึ่งความปลื้มปิติและเป็นคู่หมั้นของท่าน
ลูกควรจะรู้ว่าคุณพ่อโยแซฟและพระแม่มารีย์ขอบพระคุณพ่อทุกวันที่อนุญาตให้คําพูดดูหมิ่นดูแคลนที่ไม่ยุติธรรมนี้โจมตีท่านทั้งสองและพ่อก็สุดจะปลาบปลื้มใจในการขอบพระคุณของท่าน


18เรื่องราวการประสูติของพระเยซูคริสตเจ้าเป็นดังนี้ พระนางมารีย์ พระมารดาของพระองค์หมั้นกับโยเซฟe แต่ก่อนที่ท่านทั้งสองจะครองชีวิตร่วมกัน ปรากฏว่าพระนางตั้งครรภ์แล้วเดชะพระจิตเจ้า 19โยเซฟคู่หมั้นของพระนางเป็นผู้ชอบธรรมไม่ต้องการฟ้องหย่าพระนางอย่างเปิดเผย จึงคิดถอนหมั้นอย่างเงียบ ๆf 20ขณะที่โยเซฟกำลังคิดถึงเรื่องนี้อยู่ ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าgก็มาเข้าฝันh กล่าวว่า “โยเซฟ โอรสกษัตริย์ดาวิด อย่ากลัวที่จะรับมารีย์มาเป็นภรรยาของท่านเลย เพราะเด็กที่ปฏิสนธิ์ในครรภ์ของนางนั้นมาจากพระจิตเจ้า 21นางจะให้กำเนิดบุตรชาย ท่านจงตั้งชื่อบุตรนั้นว่าเยซูi เพราะเขาจะช่วยประชากรของเขาให้รอดพ้นจากบาป” 22เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นเพื่อพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่ตรัสผ่านประกาศกjจะเป็นความจริงว่า23หญิงพรหมจารีจะตั้งครรภ์ และจะคลอดบุตรชายซึ่งจะได้รับนามว่า “อิมมานูเอล” แปลว่า พระเจ้าสถิตกับเรา” 24เมื่อโยเซฟตื่นขึ้น เขาก็ทำตามที่ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าสั่งไว้ คือรับภรรยามาอยู่ด้วย 25แต่เขามิได้มีเพศสัมพันธ์กับนาง ต่อมานางให้กำเนิดkบุตรชาย โยเซฟตั้งชื่อกุมารนั้นว่า เยซู
SUNDAY DECEMBER 22, 2019 – FOURTH SUNDAY OF ADVENT
Gospel - MT 1:18-24
This is how the birth of Jesus Christ came about.
When his mother Mary was betrothed to Joseph, but before they lived together, she was found with child through the Holy Spirit. Joseph her husband, since he was a righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly. Such was his intention when, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the Holy Spirit that this child has been conceived in her. She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”

All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel, which means “God is with us.” When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and took his wife into his home.
The Catechism of the Catholic Church
497 The gospel accounts understand the virginal conception of Jesus as a divine work that surpasses all human understanding and possibility: “That which is conceived in her is of the Holy Spirit,” said the angel to Joseph about Mary his fiancée. The Church sees here the fulfillment of the divine promise given through the prophet Isaiah: “Behold, a virgin shall conceive and bear a son.”

1846 The Gospel is the revelation in Jesus Christ of God’s mercy to sinners. The angel announced to Joseph: “You shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” The same is true of the Eucharist, the sacrament of redemption: “This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.”

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM 26:45-47)
45) After few months of life in My Mother’s womb, Joseph was chosen to be Mary’s guardian and Mine ….Chosen among thousands, Joseph represented the Jewish tradition as it is understood in the best sense of the word. He was simple and faithful to God and joyfully helped his spouse in marvelous surrender.

46) I Myself unseen, guided them along the pathways of divine Love in which he was to stand out as a star of first order. It was a great sorrow for him to discover that My Mother was expecting a child before their marriage, but with My help upon the words of the angel, he believed and passed from sorrow to the most unexpected joy.

47) To be a father before the proper time was a cause for more or less fallacious gossip, especially because of the delightful young woman to whom he had become engaged. You should know, My children, that Joseph and Mary cordially thanked Me every day for having permitted the unjust criticism leveled against them personally and I rejoiced immensely over that.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.พ. 08, 2020 7:55 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" คาทาลินา ริวาส The Testimony of Catalina Rivas (CM-8:5)

อาทิตย์ที่ 5 เทศกาลธรรมดา 9 กุมภาพันธ์ 2020

พระวรสาร: มัทธิว 5:13-16

5) การทำให้ศักดิ์สิทธิ์ของโลกที่ทําจากแต่ละชุมชนแต่ละกลุ่มและพระศาสนจักรศักดิ์สิทธิ์สากลเป็นการกระทำที่เคร่งขรึมเอาจริงเอาจังของการไถ่กู้ที่มีความสามัคคีเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน เป็นภารกิจที่เคร่งขรึมเอาจริงเอาจังที่มีต่อพันธสัญญาที่พ่อได้มอบให้ลูกๆเมื่อพ่อบอกลูกๆว่า"ท่านทั้งหลายคือเกลือดองแผ่นดิน ท่านทั้งหลายคือแสงสว่างส่องโลก"

ไม่มีผู้ใดที่สามารถจะร่วมการทำให้ศักดิ์สิทธิ์โดยปราศจากรับรู้ในใจถึงการยอมรับว่ามีส่วนร่วมในความรับผิดชอบต่อโลกที่หัวใจของพ่อพระตรีเอกภาพได้มอบให้เขา เป็นการร่วมรับผิดชอบของภารกิจที่เป็นเกียรติและเต็มไปด้วยความเสียสละ
เกลือดองแผ่นดิน และแสงสว่างส่องโลก
13“ท่านทั้งหลายเป็นเกลือดองแผ่นดิน ถ้าเกลือจืดไปแล้ว จะเอาอะไรมาทำให้เค็มอีกเล่า เกลือนั้นย่อมไม่มีประโยชน์อะไร นอกจากจะถูกทิ้งให้คนเหยียบย่ำ
14“ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างส่องโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะไม่ถูกปิดบัง 15ไม่มีใครจุดตะเกียงแล้วเอามาวางไว้ใต้ถังgแต่ย่อมตั้งไว้บนเชิงตะเกียง จะได้ส่องสว่างแก่ทุกคนในบ้าน 16ในทำนองเดียวกัน แสงสว่างของท่านต้องส่องแสงต่อหน้ามนุษย์ เพื่อคนทั้งหลายจะได้เห็นกิจการดีของท่าน และสรรเสริญพระบิดาของท่านผู้สถิตในสวรรค์
SUNDAY FEBRUARY 9, 2020 – FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Gospel - MT 5:13-16

Jesus said to his disciples: “You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, with what can it be seasoned? It is no longer good for anything but to be thrown out and trampled underfoot. You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden. Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket;
it is set on a lampstand, where it gives light to all in the house. Just so, your light must shine before others, that they may see your good deeds and glorify your heavenly Father.”
The Catechism of the Catholic Church
2105The duty of offering God genuine worship concerns man both individually and socially. This is “the traditional Catholic teaching on the moral duty of individuals and societies toward the true religion and the one Church of Christ.”

By constantly evangelizing men, the Church works toward enabling them “to infuse the Christian spirit into the mentality and mores, laws and structures of the communities in which [they] live.” The social duty of Christians is to respect and awaken in each man the love of the true and the good. It requires them to make known the worship of the one true religion which subsists in the Catholic and apostolic Church. Christians are called to be the light of the world. Thus, the Church shows forth the kingship of Christ over all creation and in particular over human societies.

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-8:5)
5) The consecration of the world made by each community, each group, and by the Universal Church is a solemn act of redeeming solidarity, a solemn commitment to the mission that I entrust to you when I tell you: “You are the salt of the earth; you are the light of the world.”… No individual, in particular, can join this consecration without consciously assuming his share of responsibility for the world that Our Hearts entrust to him, a co- responsibility that is an honorary mission but also one full of sacrifices.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.พ. 15, 2020 4:25 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา
อาทิตย์ที่ 6 เทศกาลธรรมดา 16 กุมภาพันธ์ 2020
มัทธิว 5:17-37

จาก: "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งความรัก" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส "The Great Crusade of Love" Testimony of Catalina Rivas (CL-32:13-14)

13) เส้นทางที่มนุษย์เดินตามเป็นเส้นทางที่พุ่งตรงไปสู่การทำลายล้างดับสูญ...ถ้าพวกลูกครุ่นคิดสักนิดหนึ่ง พวกลูกจะรู้สึกแปลกใจกับกลิ่นสกปรกเหม็นฟุ้งของบาปบางอย่างที่ลูกกระทําอย่างจงใจเพื่อเป็นการก้าวร้าวต่อพ่อ

14) ความสยดสยองของการกระทำผิดศีลธรรมจากเงื้อมมือมนุษย์ที่สร้างเด็กเล็กๆเพื่อเอาชีวิตของเขาไปใช้เหมือนกับผู้คนที่ใช้ผืนหนังแผ่นหนึ่งไปปะซ่อมผืนหนังอีกแผ่นหนึ่ง...ความยิ่งใหญ่มหาศาลของความก้าวร้าวที่กระทำต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า การสบประมาทและการลบหลู่ล่วงเกินที่ได้พูดได้กระทําต่อพระองค์...

จาก"พระเยซูเจ้าผู้แตกสลายของฉันย่างพระบาทเหนือพื้นน้ำ"(" My Broken Christ Walks Over the Waters") ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส Testimony of Catalina Rivas (Part I- Sect. 4 Paragraphs 8-10)

...ลูกๆที่ให้ความสนับสนุนการทำแท้งหรือการทำแท้งที่มุ่งจะฉุดกระชากสิทธิ์โดยชอบธรรมและหนึ่งเดียวของพระองค์ผู้นิพนธ์และนายเหนือหัวของชีวิตสรรพสิ่ง...

ลูกผู้อยู่ใต้คําขวัญ"ผู้หญิงมีสิทธิ์ตัดสินใจในการกระทำต่อร่างกายของตัวเอง" กําลังแอบซ่อน"สิทธิ์"ในการฆ่าซึ่งไม่มีวันที่จะเป็นสิทธิ์อันหนึ่งอันใดได้...

ต่อลูกผู้นั้นพ่อขอบอกว่า โปรดครุ่นคิดให้รอบคอบต่อสิ่งที่ลูกกําลังกระทำอยู่และคุกเข่ากราบวิงวอนขออภัยโทษจากองค์พระเป็นเจ้าแล้วเริ่มต้นชีวิตใหม่แบบขุดรากถอนโคนเพราะสิ่งที่รอลูกอยู่อีกด้านหนึ่งนั้นมันสุดจะสยองขวัญเกินกว่าความคิดฝันจินตนาการของลูก

พ่อบอกลูกเช่นนี้เพราะความเจ็บปวดที่ลูกๆจะทนทรมานตลอดชีวิตของลูกนั้นเทียบไม่ใด้กับจํานวนหนึ่งในพันของความเจ็บปวดที่ลูกจะกระทำต่อลูกๆของตัวเองขณะที่ลูกดึงพวกเขาออกจากมดลูกของลูก และเพราะความเจ็บปวดของเด็กๆในช่วงของการทําแท้งที่น่าสยดสยองนี้ไม่อาจเทียบได้กับเศษส่วนล้านของการทนทุกข์ทรมานตลอดกาลนิรันดรซึ่งลูกเองได้ถูกลงทันฑ์เพราะความมืดบอดของตัวลูกเอง


SUNDAY FEBRUARY 16, 2020 – SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME


Gospel - MT 5:17-37
Jesus said to his disciples:
“Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill. Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place. Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the kingdom of heaven. I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.

“You have heard that it was said to your ancestors, You shall not kill; and whoever kills will be liable to judgment. But I say to you, whoever is angry with his brother will be liable to judgment; and whoever says to his brother, ‘Raqa,’ will be answerable to the Sanhedrin; and whoever says, ‘You fool,’ will be liable to fiery Gehenna. Therefore, if you bring your gift to the altar, and there recall that your brother has anything against you, leave your gift there at the altar, go first and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift. Settle with your opponent quickly while on the way to court. Otherwise your opponent will hand you over to the judge, and the judge will hand you over to the guard, and you will be thrown into prison. Amen, I say to you, you will not be released until you have paid the last penny.

“You have heard that it was said, You shall not commit adultery. But I say to you,
everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body thrown into Gehenna. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body go into Gehenna.

“It was also said, Whoever divorces his wife must give her a bill of divorce.
But I say to you, whoever divorces his wife - unless the marriage is unlawful -causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.

“Again you have heard that it was said to your ancestors, Do not take a false oath, but make good to the Lord all that you vow. But I say to you, do not swear at all;
not by heaven, for it is God’s throne; nor by the earth, for it is his footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. Do not swear by your head, for you cannot make a single hair white or black. Let your ‘Yes’ mean ‘Yes,' and your ‘No’ mean ‘No.’ Anything more is from the evil one.”


The Catechism of the Catholic Church
2054 Jesus acknowledged the Ten Commandments, but he also showed the power of the Spirit at work in their letter. He preached a “righteousness [which] exceeds that of the scribes and Pharisees”as well as that of the Gentiles.He unfolded all the demands of the Commandments. “You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not kill.’... But I say to you that every one who is angry with his brother shall be liable to judgment.”


From “The Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL-32:13-14)
13) The path that humanity follows goes directly to its extermination… If you were to contemplate for one instant, you would be surprised at the foul smell of certain sins that are committed with the deliberate purpose of offending Me.
14) The horror of the crimes committed by men, creating children in order to kill them, utilizing their lives as one would utilize a piece of leather to fix another piece… the magnitude of the offenses that are committed against the Divinity, the blasphemies and sacrileges that are said and done against Him…

From “My Broken Christ Walks Over the Waters” Testimony of Catalina Rivas (Part I-Sect. 4 Paragraphs 8-10)
….. you who promote abortion or abortions that seek to snatch from the Author and Lord of life His legitimate and sole rights… you who under the slogan that “a woman has the right to decide about her own body”, are concealing the “right” to kill, which will never be a right…
To you I say; please think seriously about what you are doing and get on your knees, pleading for God’s forgiveness and turning your lives around radically, because what awaits you on the other side is so horrible that you cannot even imagine.
I say this because the pain you will suffer during your entire lives does not even amount to a thousand part of the pain that you will inflict on your own children while pulling then out of your wombs; and because the pain of a child during the most terrible of abortions will not amount to even a millionth of the eternal suffering to which you are being condemned by your own blindness.
พระเยซูเจ้าทรงทำให้ธรรมบัญญัติสมบูรณ์
17“จงอย่าคิดว่าเรามาเพื่อลบล้างธรรมบัญญัติหรือคำสอนของบรรดาประกาศก เรามิได้มาเพื่อลบล้าง แต่มาเพื่อปรับปรุงให้สมบูรณ์h 18เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายiว่า ตราบใดที่ฟ้าและดินยังไม่สูญสิ้นไป แม้แต่ตัวอักษรหรือจุดเดียวจะไม่ขาดหายไปจากธรรมบัญญัติจนกว่าทุกอย่างจะสำเร็จไป 19ดังนั้น ผู้ใดละเมิดธรรมบัญญัติเพียงข้อเดียว แม้เล็กน้อยที่สุดและสอนผู้อื่นให้ละเมิดด้วย จะได้ชื่อว่าเป็นผู้ต่ำต้อยที่สุดในอาณาจักรสวรรค์ ส่วนผู้ที่ปฏิบัติและสอนผู้อื่นให้ปฏิบัติด้วย จะได้ชื่อว่าเป็นผู้ยิ่งใหญ่ในอาณาจักรสวรรค์
มาตรฐานใหม่ สูงกว่ามาตรฐานเดิม
20“เราบอกท่านทั้งหลายว่า ถ้าความชอบธรรมของท่านไม่ดีไปกว่าความชอบธรรมของบรรดาธรรมาจารย์และชาวฟาริสีแล้วท่านจะเข้าอาณาจักรสวรรค์ไม่ได้เลย
21“ท่านได้ยินคำกล่าวแก่คนโบราณว่า อย่าฆ่าคน ผู้ใดฆ่าคนจะต้องขึ้นศาล 22แต่เรากล่าวแก่ท่านว่า ทุกคนที่โกรธเคืองพี่น้อง จะต้องขึ้นศาล ผู้ใดกล่าวแก่พี่น้องว่า ‘ไอ้โง่’ ผู้นั้นจะต้องขึ้นศาลสูง ผู้ใดกล่าวแก่พี่น้องว่า ‘ไอ้โง่บัดซบ’ ผู้นั้นจะต้องถูกปรับโทษถึงไฟนรก 23ดังนั้น ขณะที่ท่านนำเครื่องบูชาไปถวายยังพระแท่น ถ้าระลึกได้ว่าพี่น้องของท่านมีข้อบาดหมางกับท่านแล้ว24“จงวางเครื่องบูชาไว้หน้าพระแท่น กลับไปคืนดีกับพี่น้องเสียก่อน แล้วจึงค่อยกลับมาถวายเครื่องบูชานั้น 25จงคืนดีกับคู่ความของท่านขณะที่กำลังเดินทางไปศาลด้วยกัน มิฉะนั้น คู่ความจะมอบท่านแก่ผู้พิพากษา และผู้พิพากษาจะมอบท่านให้ผู้คุม ซึ่งจะขังท่านในคุก 26เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ท่านจะออกจากคุกไม่ได้ จนกว่าท่านจะชำระหนี้จนเศษสตางค์สุดท้าย
27“ท่านได้ยินคำกล่าวที่ว่า อย่าล่วงประเวณี 28แต่เรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดมองหญิงด้วยความใคร่ ก็ได้ล่วงประเวณีกับนางในใจแล้ว 29ถ้าตาขวาของท่านเป็นเหตุให้ท่านทำบาป จงควักมันทิ้งเสีย เพราะเพียงแต่เสียอวัยวะส่วนเดียว ยังดีกว่าปล่อยให้ร่างกายทั้งหมดของท่านตกนรก 30ถ้ามือขวาของท่านเป็นเหตุให้ท่านทำบาป จงตัดมันทิ้งเสีย เพราะเพียงแต่เสียอวัยวะส่วนเดียว ยังดีกว่าปล่อยให้ร่างกายทั้งหมดตกนรก
31“มีคำกล่าวว่า ผู้ใดจะหย่ากับภรรยา ก็จงทำหนังสือหย่ามอบให้นาง 32 แต่เรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ใดที่หย่ากับภรรยา ยกเว้นกรณีแต่งงานไม่ถูกต้องตามกฎหมายn ก็เท่ากับว่าทำให้นางล่วงประเวณี และผู้ใดที่แต่งกับหญิงที่ได้หย่าร้าง ก็ล่วงประเวณีด้วย 33“ท่านยังได้ยินคำกล่าวแก่คนโบราณว่า อย่าผิดคำสาบาน แต่จงทำตามที่ได้สาบานไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า 34แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่า อย่าสาบานเลย อย่าอ้างถึงสวรรค์ เพราะเป็นที่ประทับของพระเจ้า 35อย่าอ้างถึงแผ่นดิน เพราะเป็นที่รองพระบาทของพระองค์
“อย่าอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเป็นนครหลวงของพระมหากษัตริย์ 36อย่าอ้างถึงศีรษะของท่าน เพราะท่านไม่อาจเปลี่ยนผมสักเส้นให้เป็นดำเป็นขาวได้ 37ท่านจงกล่าวเพียงว่า ‘ใช่’ หรือ ‘ไม่ใช่’ ที่เกินไปนั้นมาจากปีศาจ
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.พ. 22, 2020 11:23 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 7 เทศกาลธรรมดา 23 กุมภาพันธ์ 2020
มัทธิว: 5:38-48

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งการไถ่กู้" ( The Great Crusade of Salvation) ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส Testimony of Catalina Rivas CS-142:2-3

2) ลูกของพ่อ จงมุ่งหน้าต่อไป จงมุ่งหน้าต่อไป อย่าให้มีสิ่งใดขวางกั้นการเดินหน้าของลูกด้วยความเชื่อมั่นเพราะพ่ออยู่กับลูก และถ้าลูกพึ่งพิงพ่อลูกกล้าคิดหรือว่าพ่อจะไม่ช่วยให้ลูกบรรลุถึงจุดหมายที่ลูกต้องการ จงเรียนรู้ถึงความต้องการของลูก ดูเถิด ลูกได้ยินคำพูดของพ่อ "ฉะนั้น ท่านจงเป็นคนดีอย่างสมบูรณ์ ดังที่พระบิดาเจ้าสวรรค์ของท่าน ทรงความดีอย่างสมบูรณ์เถิด"
3) ตามลําพังแล้วลูกทําอะไรไม่ได้สักอย่างแต่กับพ่อลูกทําได้ทุกอย่าง ดังนั้นพ่อขอบอกกับลูกว่าอย่ามัวแต่ดํารงตนในตัวของลูกเท่านั้น ส่งตัวของลูกมาให้พ่อและขอพ่อให้ช่วยลูกก้าวเดินไปข้างหน้าด้วยความถ่อมตัว พ่อจะช่วยลูกให้ก้าวเดินไปข้างหน้าร่วมกับพ่อ

SUNDAY FEBRUARY 23, 2020 – SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Gospel - MT 5:38-48
Jesus said to his disciples:
“You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.
But I say to you, offer no resistance to one who is evil. When someone strikes you on your right cheek, turn the other one as well. If anyone wants to go to law with you over your tunic, hand over your cloak as well. Should anyone press you into service for one mile, go for two miles.Give to the one who asks of you, and do not turn your back on one who wants to borrow.

“You have heard that it was said, You shall love your neighbor and hate your enemy.
But I say to you,love your enemies and pray for those who persecute you, that you may be children of your heavenly Father, for he makes his sun rise on the bad and the good, and causes rain to fall on the just and the unjust. For if you love those who love you, what recompense will you have? Do not the tax collectors do the same? And if you greet your brothers only, what is unusual about that? Do not the pagans do the same? So be perfect, just as your heavenly Father is perfect.”

The Catechism of the Catholic Church
2262 In the Sermon on the Mount, the Lord recalls the commandment, “You shall not kill,”and adds to it the proscription of anger, hatred, and vengeance. Going further, Christ asks his disciples to turn the other cheek, to love their enemies.He did not defend himself and told Peter to leave his sword in its sheath.
2303 Deliberatehatredis contrary to charity. Hatred of the neighbor is a sin when one deliberately wishes him evil. Hatred of the neighbor is a grave sin when one deliberately desires him grave harm. “But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you, so that you may be sons of your Father who is in heaven.”
2828 “Give us”: The trust of children who look to their Father for everything is beautiful. “He makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.”He gives to all the living “their food in due season.”Jesus teaches us this petition, because it glorifies our Father by acknowledging how good he is, beyond all goodness.

From “The Great Crusade of Salvation” Testimony of Catalina Rivas (CS-142:2-3)
2) Keep going forward, My child, keep going for- ward; let nothing deter you from your confident march, because I am with you. And if you are leaning on Me, how can you think that I would not help you reach the place you desire. Learn to desire. Be bold, for you have heard My Word: “Be perfect as your Father in Heaven is Perfect”!
3) Alone you can do nothing, but with Me you can do everything. Hence, I tell you not to remain within yourself, but pass onto Me and humbly ask Me to move you, and I will move you.

38“ท่านเคยได้ยินเขากล่าวว่า ‘ตาต่อตา ฟันต่อฟัน’ 39แต่เรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายว่า อย่าโต้ตอบคนชั่ว ผู้ใดตบแก้มขวาของท่าน จงหันแก้มซ้ายให้เขาด้วย 40ผู้ใดอยากฟ้องท่านที่ศาลเพื่อจะได้เสื้อยาวของท่าน ก็จงแถมเสื้อคลุมให้เขาด้วย 41ผู้ใดจะเกณฑ์ให้ท่านเดินไปกับเขาหนึ่งหลัก จงไปกับเขาสองหลักเถิด 42ผู้ใดขออะไรจากท่าน ก็จงให้ อย่าหันหลังให้ผู้ที่มาขอยืมสิ่งใดจากท่าน
43“ท่านทั้งหลายได้ยินคำกล่าวว่า จงรักเพื่อนบ้าน จงเกลียดศัตรูr 44แต่เรากล่าวแก่ท่านว่า จงรักศัตรู จงอธิษฐานภาวนาให้ผู้ที่เบียดเบียนท่าน 45เพื่อท่านจะได้เป็นบุตรของพระบิดาเจ้าสวรรค์ พระองค์โปรดให้ดวงอาทิตย์ของพระองค์ขึ้นเหนือคนดีและคนชั่ว โปรดให้ฝนตกเหนือคนชอบธรรมและคนอธรรม 46ถ้าท่านรักแต่คนที่รักท่าน ท่านจะได้บำเหน็จรางวัลอะไรเล่า บรรดาคนเก็บภาษีมิได้ทำเช่นนี้ดอกหรือ 47ถ้าท่านทักทายแต่พี่น้องของท่านเท่านั้น ท่านทำอะไรพิเศษเล่า คนต่างศาสนามิได้ทำเช่นนี้ดอกหรือ 48ฉะนั้น ท่านจงเป็นคนดีอย่างสมบูรณ์ ดังที่พระบิดาเจ้าสวรรค์ของท่าน ทรงความดีอย่างสมบูรณ์เถิด
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.พ. 29, 2020 1:21 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาจาก "ความรักที่ร้อนรุ่ม" ประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส "The Passion" Testimony of Catalina Rivas Part 1.1:1-6

1) มีวิญญาณหลายดวงที่นึกถึงความรักที่ร้อนรุ่มของพ่อแต่น้อยคนที่นึกถึงการเตรียมตัวของพ่อเพื่อชีวิตในที่สาธารณะของพ่อ: ความว้าเหว่
2) 40 วันที่พ่อใช้ชีวิตที่ไหล่เขาเป็นช่วงเวลาที่เศร้าโศกที่สุดในชีวิตของพ่อเพราะเป็นวันเวลาที่พ่ออยู่ตามลําพังแต่ผู้เดียว เตรียมจิตใจของพ่อสําหรับสิ่งที่จะมาถึง พ่อหิว กระหาย ท้อแท้ และขมขื่นใจ พ่อรู้ว่าสําหรับพวกเขาเหล่านั้นความเสียสละของพ่อจะไร้ผลเพราะพวกเขาจะปฏิเสธพ่อ ไม่ว่าจะเป็นหลักคําสอนใหม่ของพ่อหรือความเสียสละและอัศจรรย์ต่างๆที่สามารถจะช่วยพวกเขาชาวยิวที่จะกลายเป็นผู้ประหารพระเป็นเจ้า
3) อย่างไรก็ตาม พ่อต้องปฏิบัติหน้าที่ของพ่อ ภารกิจของพระเป็นเจ้า อันดับแรก พ่อต้องหว่านเมล็ดของพ่อ แล้วเสียชีวิตภายหลัง มันเป็นความเศร้าสลดใจแค่ไหนถ้ามองจากมุมมองของมนุษย์
4) พ่อก็เป็นมนุษย์คนหนึ่งที่สัมผัสถึงความโศกเศร้าและความทุกข์ทรมาน พ่อพบตัวเองว่าอยู่โดดเดี่ยวเป็นอย่างมาก พ่อบําเพ็ญทุกรกิริยากับร่างกายของพ่อด้วยการอดอาหารและกับจิตใจของพ่อด้วยการภาวนา พ่อสวดภาวนาหลายครั้งหลายหนให้กับเหล่ามนุษย์ที่จะปฏิเสธพ่อและเป็นผู้ที่จะบูชายัญพ่อ
5) พ่อได้ถูกผจญหลอกล่อเหมือนมนุษย์ผู้อื่นเช่นกัน และซาตานสนใจใคร่รู้แบบไม่เคยเป็นมาก่อนว่าบุรุษผู้นั้นเป็นใครที่อยู่แบบโดดเดี่ยวและถูกทอดทิ้งถึงขนาดนั้น
6) จงคิดถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่พ่อต้องทนทุกข์ทรมานเพื่อไถ่กู้มนุษย์ สามารถครองบัลลังก์ในหัวใจมนุษย์ ทำให้พวกเขาสามารถก้าวเข้าสู่พระอาณาจักรของพระบิดาเจ้าของพ่อ
มัทธิว บทที่ 4 ข้อที่ 1-11
พระเยซูเจ้าทรงถูกทดลองในถิ่นทุรกันดาร
4 1เวลานั้น พระจิตเจ้าbทรงนำพระเยซูเจ้าไปในถิ่นทุรกันดาร เพื่อให้ปีศาจcมาผจญพระองค์ 2เมื่อทรงอดอาหารสี่สิบวันสี่สิบคืนแล้ว ทรงหิว 3ปีศาจผู้ผจญจึงเข้ามาใกล้ ทูลว่า “ถ้าท่านเป็นบุตรพระเจ้าd จงสั่งก้อนหินเหล่านี้ให้กลายเป็นขนมปังเถิด” 4แต่พระองค์ตรัสตอบว่า “มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่ามนุษย์มิได้ดำรงชีวิตด้วยอาหารเท่านั้นแต่ดำรงชีวิตด้วยพระวาจาทุกคำที่ออกจากพระโอษฐ์ของพระเจ้า”
5ต่อจากนั้น ปีศาจอุ้มพระองค์ไปยังนครศักดิ์สิทธิ์ วางพระองค์ลงที่ยอดพระวิหาร แล้วทูลว่า 6”ถ้าท่านเป็นบุตรพระเจ้า จงกระโดดลงไปเบื้องล่างเถิด เพราะมีเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่าพระเจ้าทรงสั่งทูตสวรรค์เกี่ยวกับท่านให้คอยพยุงท่านไว้มิให้เท้ากระทบหิน”7พระเยซูเจ้าตรัสตอบว่า “ในพระคัมภีร์ยังมีเขียนไว้ด้วยว่า
อย่าทดลององค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านเลย”8อีกครั้งหนึ่งปีศาจนำพระองค์ไปบนยอดเขาสูงมาก ชี้ให้พระองค์ทอดพระเนตรอาณาจักรรุ่งเรืองต่าง ๆ ของโลก 9แล้วทูลว่า “เราจะให้ทุกสิ่งนี้แก่ท่าน ถ้าท่านกราบนมัสการเรา” 10พระเยซูเจ้าจึงตรัสว่า “เจ้าซาตาน จงไปให้พ้น ยังมีเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่าจงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านและรับใช้พระองค์แต่ผู้เดียวเท่านั้น”11ปีศาจจึงได้ละพระองค์ไป แล้วทูตสวรรค์ก็เข้ามาปรนนิบัติรับใช้พระองค์
SUNDAY MARCH 1, 2020 – FIRST SUNDAY OF LENT
Gospel - MT 4:1-11

At that time Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the
devil. He fasted for forty days and forty nights, and afterwards he was hungry.
The tempter approached and said to him, “If you are the Son of God,command that these stones become loaves of bread.” He said in reply, “It is written: One does not live on bread alone, but on every word that comes forth from the mouth of God.”
Then the devil took him to the holy city,and made him stand on the parapet of
the temple,and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down.
For it is written: He will command his angels concerning you and with their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.” Jesus answered him,
“Again it is written, You shall not put the Lord, your God, to the test.”
Then the devil took him up to a very high mountain, and showed him all the kingdoms
of the world in their magnificence,and he said to him, "All these I shall give to you,
if you will prostrate yourself and worship me.” At this, Jesus said to him,
“Get away, Satan! It is written: The Lord, your God, shall you worship and him
alone shall you serve.” Then the devil left him and, behold, angels came and ministered to him.
The Catechism of the Catholic Church
538 The Gospels speak of a time of solitude for Jesus in the desert immediately after his baptism by John. Driven by the Spirit into the desert, Jesus remains there for forty days without eating; he lives among wild beasts, and angels minister to him.At the end of this time Satan tempts him three times, seeking to compromise his filial attitude toward God. Jesus rebuffs these attacks, which recapitulate the temptations of Adam in Paradise and of Israel in the desert, and the devil leaves him “until an opportune time.”

From “The Passion” Testimony of Catalina Rivas (Part 1.1:1-6)
JESUS PREPARES HIMSELF
1) There are souls who think about My Passion, but very few who think about My preparation for My public life: My loneliness!
2) The forty days which I spent on the mountainside were the most distressing days of My life because I spent them completely alone, preparing My Spirit for what would come. I suffered hunger, thirst, discouragement, and bitterness. I knew that for those people My sacrifice would be useless since they would deny Me. In that solitude I perceived that neither My new doctrine nor My sacrifices and miracles could save the Jewish people who would become God-slayers.
3) Nevertheless, I had to carry out My duty, the Divine Mission. I had to first leave My seed and die later. How sad this is, looking at it from the human point of view!
4) I was also a man and felt sadness and anguish. I found Myself very alone! I mortified My Body by fasting and My Spirit by prayer. I prayed for all humanity who would deny Me, who would sacrifice Me so many times…
5) I was tempted as any other mortal, and Satan was never more curious to know who the man was that remained so alone and so abandoned.
6) Think about everything that I had to suffer to save man, to be able to reign in his heart, to make possible his entrance into My Father’s Kingdom.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ มี.ค. 07, 2020 1:01 pm

บทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 2 เทศกาลมหาพรต 8 มีนาคม 2020
อาทิตย์ที่ 2 เทศกาลมหาพรต 8 มีนาคม 2020
พระเยซูเจ้าทรงสําแดงพระองค์อย่างรุ่งเรือง
มัทธิว 17: 1-9

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาจาก"การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งความรัก" ประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส ( From " The Great Crusade of Love" Testimony of Catalina Rivas CL 62:1-5)

1) ในการดำเนินงานของพ่อที่เกี่ยวกับการไถ่กู้ พ่อได้เลือกสองบุคคลที่เป็นตัวแทนของศาสนาอิสราเอลในอดีตและในอนาคตที่จะมาถึง พ่อทําที่เขาทาบอร์ผ่านโมเสสตัวแทนของศาสนาอิสราเอลในอดีตและเอลียาห์ตัวแทนของศาสนาอิสราเอลในอนาคตที่พ่อจะไถ่กู้ด้วยการใช้เขาโดยที่พ่ออยู่ตรงกลางในท่ามกลางความรุ่งโรจน์เหมือนสะพานที่เชื่อมพันธะสัญญาเก่าและพันธะสัญญาใหม่
2) พระบิดาของพ่อทรงต้องการให้สามสานุศิษย์ของพ่ออยู่ในการเปลี่ยนแปลงร่างกายของพ่อ เปโตรเป็นหนึ่งในสาม พระองค์ทรงต้องการให้พวกเขาเป็นพยานและไม่ลืมก่อนหน้าความอัปยศอดสูถึงความรุ่งโรจน์ที่สําแดงออกมาในตัวพ่อ ด้วยเหตุนี้พ่อได้ฝากการระลึกถึงของความทรงศักดิ์สง่างามของพ่อให้กับตัวเองและเป็นการยืนยันถึงภารกิจของพ่อพระเป็นเจ้าในการไถ่กู้
3) ไม่มีใครห้ามพ่อไม่ให้แสดงตัวต่อหน้าประชาชนหรือผู้ชาญฉลาดและบุคคลที่สมควรได้รับ แต่พ่อต้องการกําหนดตัวพ่อให้กับสามบุคคลที่เป็นของพ่อเพราะว่าเหนือสิ่งอื่นใดพ่อต้องทําให้ภารกิจของพ่อสําเร็จผลในสุดยอดของความลับ...เป็นความจำเป็นที่พ่อต้องดําเนินแบบก้าวต่อก้าวและปรับภารกิจของพ่อให้เข้ากับแผนการอันสุขุมปราดเปรื่องของพระบิดาของพ่อที่ทรงต้องการให้ภารกิจนี้ดําเนินไปอย่างเชื่องช้าท่ามกลางมนุษย์
4) การแสดงออกของเปโตรเป็นเช่นการแสดงออกซํ้าของมนุษย์ ถูกดึงเข้าหาแต่อ่อนแอ ลูกไม่สามารถเข้าใจในสิ่งที่พ่อต้องการบอกลูกหรือ ลูกต้องเอาทุกอย่างจากพ่อ ความสว่างและความมืด ลูกต้องไม่เลือกเพราะลูกไม่รู้ว่าพ่อต้องการอะไร
5) ให้สิ่งนี้บอกลูกว่าครูของลูกเป็นห่วงลูกอย่างมากและครูของลูกไม่ได้ทอดทิ้งลูกแม้ว่าดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น...ไม่ต้องสงสัย ทางเดินที่พ่อเสนอให้ลูกนั้นมันลําบากแต่ลูกก็สามารถที่จะเดินได้กับพ่อ ดังนั้นไม่ว่าจะเป็นเขาทาบอร์หรือคาวาลี่ อยู่กับพ่อเสมอในความเชื่อในความวางใจและความแน่ใจ
พระเยซูเจ้าทรงสำแดงพระองค์อย่างรุ่งเรือง
17 1ต่อมาอีกหกวัน พระเยซูเจ้าทรงพาเปโตร ยากอบ และยอห์นน้องชายไปบนภูเขาสูงที่ปราศจากผู้คน 2แล้วพระวรกายของพระองค์ก็เปลี่ยนไปต่อหน้าเขา พระพักตร์เปล่งรัศมีดุจดวงอาทิตย์ ฉลองพระองค์กลับมีสีขาวดุจแสงสว่าง 3โมเสสและประกาศกเอลียาห์สำแดงตนสนทนาอยู่กับพระองค์ 4เปโตรจึงทูลพระเยซูเจ้าว่า “พระเจ้าข้า ที่นี่สบายน่าอยู่จริง ๆ ถ้าพระองค์มีพระประสงค์ ข้าพเจ้าจะสร้างเพิงขึ้นสามหลัง หลังหนึ่งสำหรับพระองค์ หลังหนึ่งสำหรับโมเสส อีกหลังหนึ่งสำหรับเอลียาห์” 5ขณะที่เปโตรกำลังพูดอยู่นั้น มีเมฆสว่างจ้าก้อนหนึ่งปกคลุมพวกเขาไว้ เสียงหนึ่งดังจากเมฆนั้นว่า “ท่านผู้นี้เป็นบุตรสุดที่รักของเรา เราพึงพอใจยิ่งนัก จงฟังท่านเถิด” 6เมื่อได้ยินดังนั้น ศิษย์ทั้งสามคนซบหน้าลงกับพื้นดิน มีความกลัวอย่างยิ่ง 7พระเยซูเจ้าเสด็จเข้ามาใกล้ ทรงสัมผัสเขา ตรัสว่า “จงลุกขึ้นเถิด อย่ากลัวเลย” 8เมื่อเงยหน้าขึ้น เขาไม่เห็นผู้ใด นอกจากพระเยซูเจ้าเท่านั้น
SUNDAY MARCH 8, 2020 – SECOND SUNDAY OF LENT
Gospel - MT 17:1-9
Jesus took Peter, James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves.
And he was transfigured before them; his face shone like the sun and his clothes became white as light. And behold, Moses and Elijah appeared to them, conversing with him. Then Peter said to Jesus in reply, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
While he was still speaking, behold, a bright cloud cast a shadow over them, then from the cloud came a voice that said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.” When the disciples heard this, they fell prostrate and were very much afraid. But Jesus came and touched them, saying, “Rise, and do not be afraid.” And when the disciples raised their eyes, they saw no one else but Jesus alone. As they were coming down from the mountain, Jesus charged them,
“Do not tell the vision to anyone until the Son of Man has been raised from the dead.”

The Catechism of the Catholic Church
444 The Gospels report that at two solemn moments, the Baptism and the Transfiguration of Christ, the voice of the Father designates Jesus his “beloved Son.” Jesus calls himself the “only Son of God,” and by this title affirms his eternal preexistence. He asks for faith in “the name of the only Son of God.” In the centurion’s exclamation before the crucified Christ, “Truly this man was the Son of God,” that Christian confession is already heard. Only in the Paschal mystery can the believer give the title “Son of God” its full meaning.
568 Christ’s Transfiguration aims at strengthening the apostles’ faith in anticipation of his Passion: the ascent onto the “high mountain” prepares for the ascent to Calvary. Christ, Head of the Church, manifests what his Body contains and radiates in the sacraments: “the hope of glory”
459 The Word became flesh to be our model of holiness:“ Take my yoke upon you, and learn from me.” “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me.” On the mountain of the Transfiguration, the Father commands: “Listen to him!” Jesus is the model for the Beatitudes and the norm of the new law: “Love one another as I have loved you.” This love implies an effective offering of oneself, after his example.

From “The Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL 62:1-5)
1) As a continuation of My work of salvation, I chose two creatures to represent the past that is projected into the future. I did it at the Tabor through Moses and Elijah. Moses represented the old Judaism; Elijah the future Judaism, the one I will redeem with Me making use of him and with Me in the middle, amid the splendor, like a bridge of unity between the Old and the New Testament.
2) My Father wanted three of My disciples to be present at My Transfiguration, Peter among them. And He wanted it so that they would be My witnesses and not forget that before the shame, the splendor was manifested in Me. Thus I left the remembrance of majesty to My own, but so that it would serve as confirmation of My Divine work of salvation.
3) Nobody prevented Me from giving My manifestation to the people or other wiser and well deserved persons. But I wanted to limit Myself to only three among Mine, because before anything else, I had to accomplish My mission in the greatest possible secrecy… It was necessary to proceed step by step and adapt My work to the wise design that the Father wanted to slowly carry out among men.
4) Peter’s expressions are the same ones that today are repeated by men, drawn but weak. Can you not understand what it is I wish to tell you? You must take everything from Me, light and darkness; you must not choose because you do not know what I need.
5) Let this show you that your teacher worries a lot about you and that He does not abandon you, even though it might seem so… Without doubt, the road that I propose to you is difficult, but it is possible to walk it with Me. And so, Tabor or Calvary, but always with Me in faith, in trust, and in certainty.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ มี.ค. 14, 2020 12:52 pm

บทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 3 เทศกาลมหาพรต 15 มีนาคม 2020
ยอห์น 4:5-42

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส (From " The Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CM 57:1,2,3,5,6,9)

1) ถึงผู้ที่รักหัวใจแห่งศีลมหาสนิทของพ่อ พ่อคือปังแห่งชีวิต ผู้ใดที่มาหาพ่อจะไม่หิวโหย และผู้ใดที่เชื่อในพ่อจะไม่มีวันกระหาย... ได้เวลาเขียนแล้วลูก

2) ความอิ่มแปล้และความพึงพอใจ ความหิวโหยและความปรารถนาทําให้วิญญาณเหล่านั้นเป็นเพียงภาชนะของจิตวิญญาณที่พ่อต้องเติมให้เต็ม...นั่นก็คือทำให้ความกระหายสูญสลายและดับระงับความกระหาย ปังและน้ำเป็นส่วนประกอบสำคัญแห่งชีวิตของร่างกาย เป็นตัวแทนของอาหารและเครื่องดื่มที่มนุษยชาติต้องการ และเป็นสิ่งที่พ่อเตรียมและให้กับมนุษยชาติถ้าพวกเขามาหาพ่อและเชื่อในพ่อ

3) สิ่งมหัศจรรย์หลายอย่างที่พระองค์ผู้นั้นได้ทรงตรัสกับพวกเขา ทรงรู้ว่าพระองค์ต้องทําอะไร สิ่งเหล่านี้ได้อัดแน่นสลายกลายเป็นสิ่งเดียวที่มหัศจรรย์ทำให้ผู้ที่รักพระเทวภาพของพ่อสุดจะปลื้มปิติ ถูกแล้ว ความรักนั่นเอง ที่จะทำให้ความกระหายสูญสลาย และดับระงับความกระหายของผู้ที่พระองค์ทรงรัก เพื่อที่จะเป็นที่ยอมรับว่าความดีงามที่แท้จริงนั้นอยู่ที่ใด เป็นสิ่งที่ทำให้ความกระหายสูญสลายและดับระงับความกระหายของพวกเขา งานของพ่อไม่ได้รับการขอบคุณเพราะพ่อต้องมอบให้หลายต่อหลายคน มีคนส่วนน้อยที่เห็นงานของพ่อ

5) ดังนั้นพ่อคือปังแห่งชีวิต พ่อคือปังที่มอบแก่นสารสำคัญของความเชื่อและแก่นสารสําคัญของความสว่าง และพ่อคือผู้คํ้าจุนทุกผู้คนที่มาหาพ่อและเชื่อในพ่อ ไม่ใช่นะลูก ลูกจะไม่หิวโหยเมื่อลูกมาหาพ่อ ลูกจะอิ่มแปล้เพราะพ่อ และความกระหายของลูกก็จะดับสูญสลาย

6) มนุษย์ไม่รู้ว่าความหิวโหยและความกระหายเป็นของขวัญของพ่อ ที่ไม่มีอะไรเทียบได้ ที่พ่อเสนอให้และคํ้าจุนลูกให้แสวงหาพ่อ และตราบใดที่ลูกไม่แสวงหาพ่อ ลูกจะไม่ประสบความสำเร็จในสันติสุข ในตู้อบนี้ลูกจะค้นพบปังที่ลูกต้องการ ในน้ำพุนี้ลูกจะสามารถดับระงับความกระหายของลูก เพียงแค่สิ่งธรรมดาที่พ่อให้ลูก ลูกก็สับสนและออกนอกลู่นอกทาง

9) สิ่งสร้างของพ่อ นี่คือปังนี่คือชีวิต นี่คือพ่อเอง ดังนั้นจงดับระงับความกระหายของลูกด้วยตัวพ่อ...

พระเยซูเจ้ากับชาวสะมาเรีย

5พระองค์เสด็จมาถึงเมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรียชื่อสิคาร์ ใกล้ที่ดินที่ยาโคบยกให้โยเซฟบุตรชาย 6ที่นั่นมีบ่อน้ำของยาโคบ พระเยซูเจ้าทรงเหน็ดเหนื่อยจากการเดินทาง จึงประทับที่ขอบบ่อ ขณะนั้นเป็นเวลาประมาณเที่ยงวัน 7หญิงชาวสะมาเรียคนหนึ่งมาตักน้ำพระเยซูเจ้าตรัสแก่นางว่า “ขอน้ำดื่มสักหน่อยเถิด” 8บรรดาศิษย์ของพระองค์ไปซื้ออาหารในเมือง 9หญิงชาวสะมาเรียทูลพระองค์ว่า “ท่านเป็นชาวยิว ทำไมจึงขอน้ำดื่มจากดิฉันซึ่งเป็นชาวสะมาเรียเล่า” เพราะชาวยิวไม่ติดต่อกับชาวสะมาเรียเลย 10พระเยซูเจ้าตรัสตอบนางว่า
“หากท่านรู้จักของประทานของพระเจ้าและรู้จักผู้ที่บอกท่านว่า“ขอน้ำดื่มสักหน่อยเถิด”
ท่านคงกลับเป็นผู้ขอและผู้นั้นจะให้ ”น้ำที่ให้ชีวิต” แก่ท่าน 11นางจึงทูลว่า “นายเจ้าข้า ท่านไม่มีถังตักน้ำ และบ่อก็ลึกมาก ท่านจะเอาน้ำที่ให้ชีวิต มาจากไหน 12ท่านยิ่งใหญ่กว่ายาโคบ บรรพบุรุษของเราหรือ ยาโคบให้บ่อน้ำนี้แก่เรา ยาโคบลูกหลานและฝูงสัตว์ก็ได้ดื่มน้ำจากบ่อนี้” 13พระเยซูเจ้าตรัสตอบว่า“ทุกคนที่ดื่มน้ำนี้จะกระหายอีก 14แต่ผู้ที่ดื่มน้ำซึ่งเราจะให้นั้น จะไม่กระหายอีก น้ำที่เราจะให้เขา จะกลายเป็นธารน้ำในตัวเขา ไหลรินเพื่อชีวิตนิรันดร” 15หญิงนั้นจึงทูลว่า “นายเจ้าขา โปรดให้น้ำนั้นแก่ดิฉันบ้าง เพื่อดิฉันจะไม่ต้องกระหายหรือต้องมาตักน้ำที่นี่อีก” 16พระเยซูเจ้าตรัสแก่นางว่า “จงไปเรียกสามีของเธอ และกลับมาที่นี่” 17หญิงผู้นั้นทูลตอบว่า “ดิฉันไม่มีสามี” พระเยซูเจ้าตรัสแก่นางว่า “เธอพูดถูกแล้วที่ว่า “ดิฉันไม่มีสามี” 18เพราะเธอมีสามีมาแล้วถึงห้าคน และคนที่อยู่กับเธอเวลานี้ ก็ไม่ใช่สามีของเธอด้วย เธอพูดจริงทีเดียว” 19หญิงผู้นั้นจึงทูลว่า “ดิฉันเห็นแล้วว่าท่านเป็นประกาศก 20บรรพบุรุษของเราเคยนมัสการพระเจ้าบนภูเขานี้แต่ท่านพูดว่า สถานที่สำหรับนมัสการพระเจ้าคือกรุงเยรูซาเล็ม” 21พระเยซูเจ้าตรัสแก่นางว่า “นางเอ๋ย เชื่อเราเถิด ถึงเวลาแล้วที่ท่านทั้งหลายจะนมัสการพระบิดาเจ้า ไม่ใช่เฉพาะบนภูเขานี้ หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม
22ท่านนมัสการพระเจ้าที่ท่านไม่รู้จัก แต่เรานมัสการพระเจ้าที่เรารู้จัก เพราะความรอดพ้นมาจากชาวยิว
23แต่จะถึงเวลาคือเวลานี้ เมื่อผู้นมัสการแท้จริงจะนมัสการพระบิดาเจ้าเดชะพระจิตเจ้า และตามความจริง
เพราะพระบิดาทรงแสวงหาผู้นมัสการพระองค์เช่นนี้ 24พระเจ้าทรงเป็นจิต ผู้ที่นมัสการพระองค์ จะต้องนมัสการเดชะพระจิตเจ้า และตามความจริง” 25หญิงผู้นั้นจึงทูลว่า “ดิฉันรู้ว่า พระเมสสิยาห์คือพระคริสต์กำลังจะเสด็จมา และเมื่อเสด็จมา พระองค์จะทรงแจ้งทุกเรื่องให้เรารู้” 26พระเยซูเจ้าตรัสว่า “เราที่กำลังพูดอยู่กับเธอคือพระเมสสิยาห์” 27ขณะนั้น บรรดาศิษย์มาถึง รู้สึกประหลาดใจที่พระองค์ทรงสนทนาอยู่กับหญิงผู้นั้น แต่ไม่มีใครทูลถามว่า “พระองค์ทรงต้องการสิ่งใดจากนาง” หรือว่า “พระองค์กำลังตรัสอะไรกับนาง” 28หญิงผู้นั้นทิ้งไหน้ำของนางไว้ที่นั่น กลับเข้าไปในเมือง และบอกประชาชนว่า 29”มาเถิด มาดูชายคนหนึ่งที่บอกทุกอย่างที่ดิฉันเคยทำ เขาเป็นพระคริสต์กระมัง” 30ประชาชนจึงออกจากเมืองมาเฝ้าพระองค์
31ระหว่างนั้น บรรดาศิษย์ทูลรบเร้าพระองค์ว่า “รับบี เชิญรับประทานอาหารบ้างเถิด” 32แต่พระองค์ตรัสตอบว่า “เรามีอาหารอื่นที่ท่านทั้งหลายไม่รู้จัก” 33บรรดาศิษย์จึงถามกันว่า “มีใครนำสิ่งใดมาให้พระองค์รับประทานหรือ” 34พระเยซูเจ้าจึงตรัสกับเขาว่า “อาหารของเรา คือการทำตามพระประสงค์ของพระผู้ทรงส่งเรามา และการประกอบภารกิจของพระองค์ให้สำเร็จลุล่วงไป 35ท่านพูดกันมิใช่หรือ อีกสี่เดือนก็จะถึงเวลาเก็บเกี่ยว ถูกแล้ว เราบอกท่านทั้งหลายว่า จงเงยหน้าขึ้น มองดูทุ่งนาเถิด ทุ่งนาเหลืองอร่ามพร้อมจะเก็บเกี่ยวได้แล้ว 36คนเก็บเกี่ยวกำลังจะรับค่าจ้าง และรวบรวมผลไว้เพื่อชีวิตนิรันดร เพื่อทั้งคนหว่าน และคนเก็บเกี่ยวจะมีความยินดีร่วมกัน 37ในกรณีนี้ก็เป็นจริงตามคำพูดที่ว่า คนหนึ่งหว่าน อีกคนหนึ่งเก็บเกี่ยว
38เราส่งท่านทั้งหลาย ไปเก็บเกี่ยวสิ่งที่ท่านไม่ได้ลงแรงทำงานไว้ คนอื่นลงแรงไว้ แล้วท่านเข้ามาเก็บผลจากแรงงานของพวกเขา” 39ชาวสะมาเรียหลายคนจากเมืองนั้นมีความเชื่อในพระองค์ เพราะคำของหญิงคนนั้นที่ยืนยันว่า “เขาได้บอกทุกสิ่งที่ดิฉันเคยทำ” 40เมื่อชาวสะมาเรียมาเฝ้าพระองค์แล้ว ก็วอนขอให้ประทับอยู่กับเขา พระองค์ประทับอยู่ที่นั่นสองวัน 41คนที่มีความเชื่อเพราะพระวาจาของพระองค์มีจำนวนมากขึ้น 42เขากล่าวแก่หญิงผู้นั้นว่า “เรามีความเชื่อไม่ใช่เพราะคำพูดของท่านอีกแล้ว เราเองได้ยินและรู้ว่า พระองค์เป็นพระผู้ไถ่ของโลกโดยแท้จริง”

SUNDAY MARCH 15, 2020 – THIRD SUNDAY OF LENT
Gospel - JN 4:5-42

Jesus came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph. Jacob’s well was there. Jesus, tired from his journey, sat down there at the well.
It was about noon. A woman of Samaria came to draw water.
Jesus said to her,
“Give me a drink.”
His disciples had gone into the town to buy food.
The Samaritan woman said to him,
“How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?”
—For Jews use nothing in common with Samaritans.—
Jesus answered and said to her,
“If you knew the gift of God and who is saying to you, ‘Give me a drink, ‘you would have asked him and he would have given you living water.”
The woman said to him,
“Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep; where then can you get this living water? Are you greater than our father Jacob, who gave us this cistern and drank from it himself
with his children and his flocks?”
Jesus answered and said to her,
“Everyone who drinks this water will be thirsty again; but whoever drinks the water I shall give will never thirst; the water I shall give will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
The woman said to him,
“Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water.”
Jesus said to her,
“Go call your husband and come back.”
The woman answered and said to him,
“I do not have a husband.”
Jesus answered her,
“You are right in saying, ‘I do not have a husband.’ For you have had five husbands,
and the one you have now is not your husband. What you have said is true.”
The woman said to him,
“Sir, I can see that you are a prophet. Our ancestors worshiped on this mountain;
but you people say that the place to worship is in Jerusalem.”
Jesus said to her,
“Believe me, woman, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. You people worship what you do not understand; we worship what we understand,because salvation is from the Jews. But the hour is coming, and is now here,
when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth; and indeed the Father seeks such people to worship him. God is Spirit, and those who worship him must worship in Spirit and truth.”
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ; when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one speaking with you.”
At that moment his disciples returned, and were amazed that he was talking with a woman,
but still no one said, “What are you looking for?”or “Why are you talking with her?”
The woman left her water jar and went into the town and said to the people,
“Come see a man who told me everything I have done. Could he possibly be the Christ?”
They went out of the town and came to him.
Meanwhile, the disciples urged him, “Rabbi, eat.”
But he said to them,
“I have food to eat of which you do not know.”
So the disciples said to one another,
“Could someone have brought him something to eat?”
Jesus said to them,
“My food is to do the will of the one who sent me and to finish his work. Do you not say, ‘In four months the harvest will be here’? I tell you, look up and see the fields ripe for the harvest.
The reaper is already receiving payment and gathering crops for eternal life, so that the sower and reaper can rejoice together. For here the saying is verified that ‘One sows and another reaps.’
I sent you to reap what you have not worked for; others have done the work, and you are sharing the fruits of their work.”
Many of the Samaritans of that town began to believe in him because of the word of the woman who testified,
“He told me everything I have done.”
When the Samaritans came to him, they invited him to stay with them; and he stayed there two days. Many more began to believe in him because of his word, and they said to the woman,
“We no longer believe because of your word; for we have heard for ourselves, and we know that this is truly the savior of the world.”

The Catechism of the Catholic Church
728 Jesus does not reveal the Holy Spirit fully, until he himself has been glorified through his Death and Resurrection. Nevertheless, little by little he alludes to him even in his teaching of the multitudes, as when he reveals that his own flesh will be food for the life of the world. He also alludes to the Spirit in speaking to Nicodemus, to the Samaritan woman, and to those who take part in the feast of Tabernacles. To his disciples he speaks openly of the Spirit in connection with prayer and with the witness they will have to bear.
2652 The Holy Spirit is the living water “welling up to eternal life” in the heart that prays. It is he who teaches us to accept it at its source: Christ. Indeed in the Christian life there are several wellsprings where Christ awaits us to enable us to drink of the Holy Spirit.
694Water.The symbolism of water signifies the Holy Spirit’s action in Baptism, since after the invocation of the Holy Spirit it becomes the efficacious sacramental sign of new birth: just as the gestation of our first birth took place in water, so the water of Baptism truly signifies that our birth into the divine life is given to us in the Holy Spirit. As “by one Spirit we were all baptized,” so we are also “made to drink of one Spirit.” Thus the Spirit is also personally the living water welling up from Christ crucified as its source and welling up in us to eternal life.

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM 57:1,2,5,6,9)
1) Beloved of My Eucharistic Heart, I am the bread of Life. Whoever comes to Me will never hunger and whoever believes in Me will never thirst… Now, write.
2) Satiation and satisfaction, hunger and desire make other souls into just so many more spiritual vessels that I must fill… that is, to satiate their thirst and quench it. Bread and water, principal elements for the life of the body, well represent the food and drink needed by mankind and which I prepare and give provided that mankind comes to Me and believes. The many marvels that the One who speaks to them knows how to perform, are condensed into one single, great marvel which makes lovers of My Divinity go into raptures. Yes, Love! To satiate and quench the thirst of those whom one loves, so that all may acknowledge where true Goodness lies who satiates and quenches their thirst. Mine is a thankless task because I must provide for many but very few see My work.
5) Thus, as I am the Bread of Life, I am the Bread that provides the substance of Faith and the substance of light, and I am the support of all those who come to Me and believe Me. No, you will not go hungry if you come to Me; you will be satiated by Me and your thirst will be quenched.
6) Human beings do not comprehend that their hunger and thirst are two matchless gifts of Mine that I offer and uphold to move you to seek Me. And as long as you do not come to Me, you will be unable to achieve peace. In this oven you will find the bread that you need; in this fountain you will be able to satiate your thirst. And by taking as ends [in themselves] the simple means that I have given you, you get confused and go astray.
9) Creatures! Here is the Bread that is Life; it is precisely Me. Therefore, satiate yourselves with Me…
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ มี.ค. 22, 2020 7:07 am

บทความเสริมศรัทธา วันอาทิตย์ที่ 4 เทศกาลมหาพรต 22 มีนาคม 2020
พระวรสาร: ยอห์น 9: 1-41
จาก"การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา นิวาส Testimony of Catalina Rivas (CM 67: 4-5)

4) พ่อเหมือนกับบางคนที่นําทางคนตาบอด คนตาบอดพึ่งคนนําทางปราศจากการสังเกตถึงความเป็นตัวตนของผู้นำทางที่เป็นเพื่อนและผู้ให้ความสนับสนุนคํ้าจุนพวกเขา พวกคนตาบอดคิดว่าพวกเขาและผู้นําทางเป็นหนึ่งเดียวกัน พวกเขาให้ความเคารพผู้นำทางเพราะบางครั้งพวกเขาสังเกตถึงการห่างหายของผู้นําทาง นั่นก็คือสภาพของพ่อ พ่อนําทางคนตาบอดไปทุกเส้นทางและให้พวกเขาพึ่งพาอาศัยพ่อ เพราะเหตุนี้เองพวกเขาจึงไม่เห็นพ่อ เพราะพวกเขาเป็นคนตาบอด ตาบอดแบบบริบูรณ์

5) หากว่า เมื่อถึงจุดใดจุดหนึ่งที่พ่อปล่อยมือของพ่อ พ่อทําให้พวกเขาไม่ได้รับการคํ้าจุน เมื่อนั้น ความทุกข์ลําบาก เสียงร้องไห้ เสียงครํ่าครวญ ก็จะเกิดขึ้น แต่พ่อจ้องมองพวกเขาและเห็นการเคลื่อนไหวของพวกคนตาบอดของพ่อทั้งหลายและพ่อคํ้าจุนพวกเขาอย่างทันท่วงทีเพื่อที่พวกเขาจะไม่ตกลงในหลุมที่ลึกกว้าง แต่พวกคนตาบอดไม่รู้สิ่งนี้ไม่เห็นสิ่งนี้และไม่คิดว่าพ่อเป็นสิ่งที่ดีงาม ในทางตรงกันข้ามพวกเขากลับเข้าใจผิดคิดว่าพ่อเป็นต้นเหตุแห่งความหายนะของพวกเขา
พระเยซูเจ้าทรงรักษาคนตาบอด
9 1ขณะที่พระเยซูเจ้าทรงพระดำเนินผ่านไป พระองค์ทอดพระเนตรเห็นคนตาบอดแต่กำเนิดคนหนึ่ง 2บรรดาศิษย์ทูลถามพระองค์ว่า “พระอาจารย์ ใครทำบาป ชายคนนี้ หรือบิดามารดาของเขา เขาจึงเกิดมาตาบอด” 3พระเยซูเจ้าตรัสตอบว่า “มิใช่ชายคนนี้ หรือบิดามารดาของเขาทำบาป แต่เขาเป็นเช่นนี้ก็เพื่อให้กิจการของพระเจ้าปรากฏในตัวเขา”4ตราบใดที่ยังเป็นกลางวันอยู่เราทั้งหลายต้องทำกิจการของผู้ที่ทรงส่งเรามาแต่เมื่อกลางคืนมาถึง ก็ไม่มีใครทำงานได้5ตราบที่เรายังอยู่ในโลก เราเป็นแสงสว่างส่องโลก
6เมื่อตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ทรงถ่มพระเขฬะลงบนพื้นผสมกับดิน ป้ายตาคนตาบอด 7แล้วตรัสกับเขาว่า “จงไปล้างตาที่สระสิโลอัมเถิด” “สิโอลัม” หมายความว่า “ถูกส่งไป” คนตาบอดจึงไปล้างตา แล้วกลับมา มองเห็น8เพื่อนบ้านและคนที่เคยเห็นเขาเป็นขอทานมาก่อน พูดว่า “คนนี้เป็นคนที่เคยนั่งขอทานอยู่มิใช่หรือ” 9บางคนพูดว่า “ใช่แล้ว” บางคนพูดว่า “ไม่ใช่ แต่เป็นคนอื่นที่คล้ายคลึงกัน” แต่คนที่เคยตาบอดพูดว่า “ใช่แล้ว เป็นฉันเอง” 10คนเหล่านั้นจึงถามเขาว่า “ตาของท่านหายบอดได้อย่างไร’” 11เขาตอบว่า “คนที่ชื่อเยซูทำโคลนป้ายตาของฉัน และบอกฉันว่า “จงไปล้างตาที่สระสิโลอัมเถิด” ฉันจึงไปล้าง พอล้างแล้ว ก็มองเห็น” 12พวกนั้นถามว่า “เวลานี้คนนั้นอยู่ที่ไหน” เขาตอบว่า ”ฉันไม่รู้”13คนเหล่านั้นจึงพาคนที่เคยตาบอดไปหาชาวฟาริสี 14วันที่พระเยซูเจ้าทรงถ่มพระเขฬะผสมดินfและทรงรักษาตาของคนตาบอดนั้นเป็นวันสับบาโต 15ชาวฟาริสีได้ถามเขาอีกว่า “เขามองเห็นได้อย่างไร” เขาจึงตอบว่า “คนนั้นเอาโคลนป้ายตาของฉัน ฉันไปล้างตาแล้วก็มองเห็น” 16ชาวฟาริสีบางคนพูดว่า “คนนั้นไม่ได้มาจากพระเจ้า เขาไม่ถือวันสับบาโต” แต่บางคนแย้งว่า “คนบาปจะทำเครื่องหมายอัศจรรย์อย่างนี้ได้อย่างไร” ชาวฟาริสีเหล่านั้นมีความคิดเห็นแตกต่างกัน 17จึงถามคนที่เคยตาบอดอีกว่า “ท่านล่ะ ท่านคิดอย่างไรเกี่ยวกับคนนั้น ที่เขาทำให้ตาของท่านกลับมองเห็น” เขาตอบว่า ”คนนั้นเป็นประกาศก”18แต่ชาวยิวไม่ยอมเชื่อว่าชายคนนี้เคยตาบอดแล้วกลับมองเห็น จึงเรียกบิดามารดาของเขามา 19แล้วถามว่า “คนนี้เป็นลูกของท่าน ซึ่งท่านบอกว่าเกิดมาตาบอดใช่หรือไม่ บัดนี้ เขากลับมองเห็นได้อย่างไร” 20บิดามารดาตอบว่า “เรารู้ว่าคนนี้เป็นลูกของเรา และเกิดมาตาบอด 21แต่เราไม่รู้ว่า บัดนี้ เขามองเห็นได้อย่างไร หรือใครรักษาตาของเขา เราก็ไม่รู้ ท่านจงถามเขาเองเถิดเขาโตพอจะตอบเองได้แล้ว” 22บิดามารดาตอบเช่นนี้ก็เพราะกลัวชาวยิว ซึ่งตกลงกันแล้วว่า ใครยอมรับว่าพระองค์เป็นพระคริสตเจ้าจะถูกขับออกจากศาลาธรรม 23บิดามารดาของเขาจึงตอบว่า “เขาโตแล้ว ท่านจงถามเขาเองเถิด”24ชาวยิวเรียกคนที่เคยตาบอดมาอีก บอกเขาว่า “จงถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าเถิดพวกเรารู้ว่าคนนั้นเป็นคนบาป” 25คนที่เคยตาบอดแย้งว่า “เขาเป็นคนบาปหรือไม่ ฉันไม่รู้ ฉันรู้อย่างเดียวว่า ฉันเคยตาบอด และบัดนี้มองเห็นแล้ว” 26พวกนั้นถามอีกว่า “เขาทำอะไรกับท่าน เขารักษาตาของท่านอย่างไร” 27คนที่เคยตาบอดตอบว่า “ฉันบอกท่านแล้ว แต่ท่านไม่ฟัง ทำไมท่านต้องการฟังอีกเล่า ท่านต้องการเป็นศิษย์ของเขาด้วยกระมัง” 28พวกนั้นจึงด่าเขาว่า “ท่านสิ เป็นศิษย์ของเขา ส่วนเราเป็นศิษย์ของโมเสส 29พวกเรารู้ว่า พระเจ้าตรัสกับโมเสส แต่เยซูคนนี้ เราไม่รู้ว่าเขามาจากไหน” 30คนที่เคยตาบอดจึงพูดว่า “แปลกจริงท่านทั้งหลายไม่รู้ว่าเขามาจากไหน แต่เขาได้รักษาตาของฉันให้กลับมองเห็น 31เราทั้งหลายรู้ว่า พระเจ้าไม่ทรงฟังคนบาป แต่ทรงฟังผู้ที่ยำเกรงพระองค์และปฏิบัติตามพระประสงค์เท่านั้น 32แต่ไหนแต่ไรมา ไม่เคยได้ยินเลยว่ามีใครรักษาคนตาบอดแต่กำเนิดให้หายได้j 33ถ้าเขาไม่ได้มาจากพระเจ้า เขาก็คงจะทำอะไรไม่ได้” 34คนเหล่านั้นตอบว่า “ท่านเกิดมาในบาปทั้งตัว แล้วยังกล้ามาสั่งสอนพวกเราอีกหรือ” แล้วจึงขับไล่เขาออกไป35พระเยซูเจ้าทรงได้ยินว่าชาวฟาริสีขับไล่คนที่ตาบอดออกไปจากศาลาธรรม เมื่อทรงพบเขา จึงตรัสถามว่า “ท่านเชื่อในบุตรแห่งมนุษย์หรือ” 36เขาทูลถามว่า “บุตรแห่งมนุษย์คือใคร พระเจ้าข้า ข้าพเจ้าจะได้เชื่อในพระองค์” 37พระเยซูเจ้าตรัสตอบว่า “ท่านได้เห็นแล้ว เป็นผู้ที่กำลังพูดอยู่กับท่านนี้แหละ” 38kเขาจึงทูลว่า “ข้าพเจ้าเชื่อ พระเจ้าข้า” แล้วกราบลงนมัสการพระองค์ 39พระเยซูเจ้าตรัสว่าเรามาในโลกนี้เพื่อพิพากษาคนที่มองไม่เห็น จะได้มองเห็น ส่วนคนที่มองเห็นจะกลายเป็นคนตาบอด
40ชาวฟาริสีบางคนซึ่งอยู่ที่นั่นได้ยินพระวาจาเหล่านี้ จึงทูลถามพระองค์ว่า “พวกเราก็ตาบอดด้วยใช่ไหม” 41พระเยซูเจ้าทรงตอบว่าถ้าท่านทั้งหลายตาบอดท่านก็ไม่มีบาปแต่ท่านกล่าวว่า ”เรามองเห็น”บาปของท่านจึงยังคงอยู่
SUNDAY MARCH 22, 2020 – FOURTH SUNDAY OF LENT
Gospel - JN 9:1-41

As Jesus passed by he saw a man blind from birth. His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” Jesus answered,
“Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him. We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work. While I am in the world, I am the light of the world.”
When he had said this, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes, and said to him, “Go wash in the Pool of Siloam” —which means Sent—. So he went and washed, and came back able to see.
His neighbors and those who had seen him earlier as a beggar said, “Isn’t this the one who used to sit and beg?” Some said, “It is, “but others said, “No, he just looks like him.” He said, “I am.” So they said to him, “How were your eyes opened?” He replied, “The man called Jesus made clay and anointed my eyes and told me, ‘Go to Siloam and wash.’ So I went there and washed and was able to see.” And they said to him, “Where is he?” He said, “I don’t know.”
They brought the one who was once blind to the Pharisees. Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath. So then the Pharisees also asked him how he was able to see. He said to them, “He put clay on my eyes, and I washed, and now I can see.” So some of the Pharisees said, “This man is not from God, because he does not keep the sabbath.” But others said, “How can a sinful man do such signs?” And there was a division among them. So they said to the blind man again, “What do you have to say about him, since he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Now the Jews did not believe that he had been blind and gained his sight until they summoned the parents of the one who had gained his sight. They asked them,
“Is this your son, who you say was born blind? How does he now see?” His parents answered and said, “We know that this is our son and that he was born blind. We do not know how he sees now, nor do we know who opened his eyes. Ask him, he is of age; he can speak for himself.” His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone acknowledged him as the Christ, he would be expelled from the synagogue. For this reason his parents said, “He is of age; question him.” So a second time they called the man who had been blind and said to him, “Give God the praise! We know that this man is a sinner.”
He replied, “If he is a sinner, I do not know. One thing I do know is that I was blind and now I see.” So they said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?” He answered them, “I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?” They ridiculed him and said, “You are that man’s disciple; we are disciples of Moses! We know that God spoke to Moses, but we do not know where this one is from.” The man answered and said to them, “This is what is so amazing, that you do not know where he is from, yet he opened my eyes. We know that God does not listen to sinners, but if one is devout and does his will, he listens to him. It is unheard of that anyone ever opened the eyes of a person born blind. If this man were not from God, he would not be able to do anything.” They answered and said to him, “You were born totally in sin, and are you trying to teach us?” Then they threw him out.
When Jesus heard that they had thrown him out, He found him and said, “Do you believe in the Son of Man?” He answered and said, “Who is he, sir, that I may believe in him?” Jesus said to him, “You have seen him, the one speaking with you is he.”
He said, “I do believe, Lord,” and he worshiped him. Then Jesus said,
“I came into this world for judgment, so that those who do not see might see,
and those who do see might become blind.” Some of the Pharisees who were with him heard this and said to him, “Surely we are not also blind, are we?”
Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you are saying, ‘We see,’ so your sin remains.
The Catechism of the Catholic Church
588 Jesus scandalized the Pharisees by eating with tax collectors and sinners as familiarly as with themselves. Against those among them “who trusted in themselves that they were righteous and despised others,” Jesus affirmed: “I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.” He went further by proclaiming before the Pharisees that, since sin is universal, those who pretend not to need salvation are blind to themselves.
From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM 67:4-5)
4) I am like someone who guides blind persons. The blind lean on their guides without noticing their presence while the guides accompany and support them. The blind persons think that they and their guides are one. They have respect for their guides because from time to time, they notice their absence. That is what I am like: I guide the blind along every path and I have them travel through much of their lives leaning on Me. For that reason, they do not see Me because they are blind, completely blind.
5) However, if at some point I withdraw My arm, I cause them to be without My support and then come hardships, cries and moans. But I watch over them, and I see the movements of My blind people and I provide for them in time so that they do not fall into some huge pit. But the blind do not know this, do not see this and so they do not consider Me as something good, or rather they form a very mistaken notion of Me which could be the cause of their ruin.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ มี.ค. 29, 2020 8:41 am

บทความเสริมศรัทธา วันอาทิตย์ที่ 5 เทศกาลมหาพรต 29 มีนาคม 2020
พระวรสาร: ยอห์น 11: 1-45

จาก"การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส Testimony of Catalina Rivas (CM 51: 5-8)

5) มีการฟื้นคืนชีพจํานวนมากมายของลูกๆที่เหนือกว่าการฟื้นคืนชีพของลาซารัสและพ่อทําให้ความจริงนี้อยู่ในความเงียบที่ลึกลํ้าที่สุด

พ่อตะโกนให้เขาออกจากคูหาที่ฝังร่างของเขาอยู่ 4 วันเพราะฝูงชนที่อยู่ในที่นั้น เสียงของพ่อกระทบถึงลูกในวิธีเดียวกับลาซารัสในการแยกลูกออกจากบาปและความทุกข์ทรมานประจำวันของลูก และมันไม่ใช่สิ่งที่ง่ายที่พ่อทําให้ลูกฟื้นคืนชีพเพราะลูกไม่ได้เตรียมตัวให้ดีพอควรและลูกไม่ต้องการได้ยินเสียงของพ่อ

6) หลายครั้งหลายหนที่ลูกไม่สําเหนียกรับรู้ว่าเป็นเสียงของพ่อ และลูกเชื่อในเสียงที่เห็นแก่ตัวอื่นๆที่ไม่ได้มาจากทรวงอกของพ่อที่แผดเผาด้วยความรัก แต่มาจากสิ่งสร้างที่พยศสกปรกโสมม หรือมาจากเสียงของลูกเองที่ถูกถ่วงให้ตกต่ำด้วยศีลธรรมที่หลับไหล และถูกปกปิดด้วยผ้าพันแผลจากหัวถึงเท้า

7) ใช่แล้ว พ่อคือการฟื้นคืนชีพของร่างกายและวิญญาณ ผู้ใดที่เชื่อในพ่อจะมีชีวิตอยู่กับพ่อตลอดนิรันดร เพราะความเชื่อในพ่อก็คือการเริ่มต้นของความรัก และความรักก็คือชีวิตของพ่อ และชีวิตของลูก

8) ลูกของพ่อทั้งหลาย ฟื้นขึ้นด้วยความเชื่อ มีชีวิตด้วยความเชื่อ และลูกจะเห็นความหมายของพระวาจาของพ่อที่เที่ยงตรงเฉียบขาดตลอดกาลเวลา พ่อเชิญลูกให้ฟื้นขึ้น พ่อเรียกลูกให้มาสู่ชีวิตใหม่
การกลับคืนชีพของลาซารัส
11 1ชายคนหนึ่งชื่อลาซารัสกำลังป่วย เขาเป็นชาวเบธานี หมู่บ้านของมารีย์ และมารธาพี่สาว 2มารีย์คือหญิงที่ใช้น้ำมันหอมชโลมองค์พระผู้เป็นเจ้า ใช้ผมเช็ดพระบาทaลาซารัสที่กำลังป่วยนี้ เป็นพี่ชายของมารีย์ 3พี่น้องทั้งสองคนจึงส่งคนไปทูลพระเยซูเจ้าว่า “พระเจ้าข้า คนที่พระองค์ทรงรักกำลังป่วย” 4เมื่อพระเยซูเจ้าทรงทราบข่าวนี้ ก็ตรัสว่า “โรคนี้มิได้เกิดขึ้นเพื่อความตาย แต่เพื่อพระสิริรุ่งโรจน์ของพระเจ้า เพราะโรคนี้ พระบุตรของพระเจ้าจะได้รับพระสิริรุ่งโรจน์”5พระเยซูเจ้าทรงรักมารธากับน้องสาว และลาซารัส 6หลังจากทรงทราบว่า ลาซารัสกำลังป่วย พระองค์ยังคงประทับอยู่ที่นั่นอีกสองวัน 7ต่อจากนั้นพระองค์ตรัสกับบรรดาศิษย์ว่า “เรากลับไปแคว้นยูเดียกันเถิด” 8บรรดาศิษย์ทูลว่า “พระอาจารย์ ชาวยิวเพิ่งพยายามเอาหินขว้างพระองค์ แล้วพระองค์ยังจะกลับไปที่นั่นอีกหรือ” 9พระเยซูเจ้าทรงตอบว่า“วันหนึ่งมีสิบสองชั่วโมงมิใช่หรือ
ถ้าใครเดินเวลากลางวันก็ไม่สะดุดเพราะเห็นแสงสว่างของโลกนี้10แต่ถ้าใครเดินเวลากลางคืน ก็สะดุด
เพราะเขาไม่มีแสงสว่างเพื่อนำทาง” 11เมื่อตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ทรงเสริมว่า “ลาซารัสเพื่อนของเรากำลังหลับอยู่ แต่เรากำลังจะไปปลุกให้ตื่น” 12บรรดาศิษย์จึงทูลว่า “พระเจ้าข้า ถ้าเขาหลับอยู่ เขาก็จะหายจากโรค” 13พระเยซูเจ้าตรัสถึงความตายของลาซารัส แต่บรรดาศิษย์คิดว่า พระองค์ตรัสถึง “การนอนหลับ” 14ดังนั้นพระองค์จึงตรัสอย่างชัดเจนว่า “ลาซารัสตายแล้ว 15เรายินดีสำหรับท่านทั้งหลายที่เราไม่ได้อยู่ที่นั่นเพื่อท่านจะได้เชื่อdเราไปหาเขากันเถิด” 16โทมัส ที่เรียกกันว่าฝาแฝด กล่าวกับศิษย์คนอื่น ๆ ว่า “พวกเราจงไปตายพร้อมกับพระองค์เถิด” 17เมื่อเสด็จมาถึง พระเยซูเจ้าทรงพบว่าลาซารัสถูกฝังในคูหามาสี่วันแล้ว 18หมู่บ้านเบธานีอยู่ใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ห่างกันราวสามกิโลเมตร 19ชาวยิวจำนวนมากมาหามารธาและมารีย์เพื่อปลอบใจนางในการตายของพี่ชาย 20เมื่อมารธารู้ว่า พระเยซูเจ้ากำลังเสด็จมา นางก็ออกไปรับเสด็จ ส่วนมารีย์ยังคงนั่งอยู่ที่บ้าน 21มารธาทูลพระเยซูเจ้าว่า “พระเจ้าข้า ถ้าพระองค์ทรงอยู่ที่นี่e พี่ชายของดิฉันคงไม่ตาย 22แต่บัดนี้ ดิฉันรู้ดีว่า สิ่งใดที่พระองค์ทรงวอนขอจากพระเจ้า พระเจ้าจะประทานให้” 23พระเยซูเจ้าตรัสกับนางว่า “พี่ชายของท่านจะกลับคืนชีพ” 24มารธาทูลว่า “ดิฉันรู้ว่า เขาจะกลับคืนชีพเมื่อมนุษย์ทุกคนจะกลับคืนชีพในวันสุดท้าย” 25พระเยซูเจ้าตรัสกับนางว่า เราเป็นการกลับคืนชีพและเป็นชีวิต
ใครเชื่อในเรา แม้ตายไปแล้ว ก็จะมีชีวิต 26และทุกคนที่มีชีวิต และเชื่อในเรา จะไม่มีวันตายเลย ท่านเชื่อเช่นนี้หรือ 27มารธาทูลตอบว่า “เชื่อพระเจ้าข้า ดิฉันเชื่อว่าพระองค์เป็นพระคริสตเจ้า พระบุตรของพระเจ้า ที่จะต้องเสด็จมาในโลกนี้” 28เมื่อมารธาทูลดังนี้แล้ว นางก็ไปเรียกมารีย์น้องสาว กระซิบบอกว่า “พระอาจารย์อยู่ที่นี่ และทรงเรียกน้องด้วย” 29เมื่อมารีย์ได้ยินดังนั้น ก็รีบลุกขึ้นไปเฝ้าพระองค์ 30พระเยซูเจ้ายังไม่ได้เสด็จเข้าในหมู่บ้าน แต่ยังประทับอยู่ในที่ที่มารธามาเฝ้า 31ชาวยิวซึ่งอยู่ที่บ้านกับมารีย์เพื่อปลอบใจนาง เมื่อเห็นนางรีบลุกขึ้นออกไป ก็ตามไปด้วย คิดว่านางคงจะไปร้องไห้ที่คูหาฝังศพ 32เมื่อมารีย์มาถึงที่ที่พระเยซูเจ้าประทับอยู่ และเห็นพระองค์ ก็กราบพระบาท ทูลว่า “พระเจ้าข้า ถ้าพระองค์ทรงอยู่ที่นี่ พี่ชายของดิฉันคงไม่ตาย” 33พระเยซูเจ้าทอดพระเนตรเห็นนางกำลังร้องไห้ และชาวยิวที่ตามมาก็ร้องไห้ด้วย พระองค์ทรงสะเทือนพระทัยและเศร้าโศกมาก 34ตรัสถามว่า “ท่านฝังเขาไว้ที่ไหน” เขาทูลว่า “พระเจ้าข้า เชิญเสด็จมาทอดพระเนตรเถิด” 35พระเยซูเจ้าทรงกันแสง 36ชาวยิวจึงพูดว่า “ดูซิ พระองค์ทรงรักเขาเพียงไร” 37แต่บางคนตั้งข้อสังเกตว่า “พระองค์ทรงรักษาคนตาบอดได้ จะทำให้คนนี้ไม่ตายไม่ได้หรือ” 38พระเยซูเจ้าทรงสะเทือนพระทัยอีก เสด็จถึงคูหาฝังศพ ซึ่งเป็นโพรงหินมีหินแผ่นหนึ่งปิดอยู่ 39พระเยซูเจ้าตรัสว่า “จงยกแผ่นหินออก” มารธาiน้องสาวของผู้ตายทูลว่า “พระเจ้าข้า ศพมีกลิ่นแล้ว เพราะฝังมาถึงสี่วัน” 40พระเยซูเจ้าตรัสว่า “เรามิได้บอกท่านหรือว่า ถ้าท่านมีความเชื่อ ท่านจะเห็นพระสิริรุ่งโรจน์ของพระเจ้า” 41คนเหล่านั้นจึงยกแผ่นหินออก พระเยซูเจ้าทรงเงยพระพักตร์ขึ้น ตรัสว่า “ข้าแต่พระบิดาเจ้า ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระองค์ที่ทรงฟังคำของข้าพเจ้า 42ข้าพเจ้าทราบดีว่า พระองค์ทรงฟังข้าพเจ้าเสมอ แต่ที่ข้าพเจ้ากล่าวเช่นนี้
ก็เพื่อประชาชนที่อยู่รอบข้าพเจ้า เขาจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพเจ้ามา” 43ตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงดังว่า “ลาซารัสเอ๋ย จงออกมาเถิด” 44ผู้ตายก็ออกมา มีผ้าพันมือพันเท้า และผ้าคลุมใบหน้าด้วย พระเยซูเจ้าตรัสว่า “จงเอาผ้าออกและให้เขาไปเถิด” 45ชาวยิวหลายคนที่มาเยี่ยมมารีย์ และเห็นสิ่งที่พระเยซูเจ้าทรงกระทำ ก็เชื่อในพระองค์
SUNDAY March 29, 2020 – FIFTH SUNDAY OF LENT

Gospel - JN 11:1-45
Now a man was ill, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha. Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed oi land dried his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was ill. So the sisters sent word to him saying, “Master, the one you love is ill.” When Jesus heard this he said,
“This illness is not to end in death, but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.”
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that he was ill, he remained for two days in the place where he was. Then after this he said to his disciples, “Let us go back to Judea.” The disciples said to him,
“Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and you want to go back there?”
Jesus answered, “Are there not twelve hours in a day? If one walks during the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in him.” He said this, and then told them,
“Our friend Lazarus is asleep, but I am going to awaken him.” So the disciples said to him, “Master, if he is asleep, he will be saved.” But Jesus was talking about his death, while they thought that he meant ordinary sleep. So then Jesus said to them clearly, “Lazarus has died. And I am glad for you that I was not there, that you may believe. Let us go to him.” So Thomas, called Didymus, said to his fellow disciples,
“Let us also go to die with him.”
When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days. Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles away. And many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but Mary sat at home.
Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. But even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” Jesus said to her, “Your brother will rise.” Martha said to him, “I know he will rise, in the resurrection on the last day.” Jesus told her, “I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, the Son of God, the one who is coming into the world.”

When she had said this, she went and called her sister Mary secretly, saying, “The teacher is here and is asking for you.” As soon as she heard this, she rose quickly and went to him. For Jesus had not yet come into the village, but was still where Martha had met him. So when the Jews who were with her in the house comforting her saw Mary get up quickly and go out, they followed her, presuming that she was going to the tomb to weep there. When Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
When Jesus saw her weeping and the Jews who had come with her weeping, he became perturbed and deeply troubled, and said, “Where have you laid him?”
They said to him, “Sir, come and see.” And Jesus wept. So the Jews said, “See how he loved him.” But some of them said, “Could not the one who opened the eyes of the blind man have done something so that this man would not have died?”
So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay across it. Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the dead man’s sister, said to him,“ Lord, by now there will be a stench; he has been dead for four days.” Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believe, you will see the glory of God?”
So they took away the stone. And Jesus raised his eyes and said, “Father, I thank you for hearing me. I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that they may believe that you sent me.” And when he had said this, He cried out in a loud voice, “Lazarus, come out!” The dead man came out, tied hand and foot with burial bands, and his face was wrapped in a cloth. So Jesus said to them, “Untie him and let him go.” Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had done began to believe in him.
The Catechism of the Catholic Church
2604 The second prayer, before the raising of Lazarus, is recorded by St. John.Thanksgiving precedes the event: “Father, I thank you for having heard me,” which implies that the Father always hears his petitions. Jesus immediately adds: “I know that you always hear me,” which implies that Jesus, on his part, constantly made such petitions. Jesus’ prayer, characterized by thanksgiving, reveals to us how to ask: before the gift is given, Jesus commits himself to the One who in giving gives himself. The Giver is more precious than the gift; he is the “treasure”; in him abides his Son’s heart; the gift is given “as well.”
From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM 51: 5-8)
5) There are so many of your resurrections that are superior to that of Lazarus and I make them reality in the deepest silence. Because of the people who were present, I shouted to Him to come out from the tomb where he had been lying for four days. My voice reaches you in the same way as it did Lazarus in order to separate you from sin and your daily miseries. Oh, yes! It is not easy to make you rise because I do not find you well-enough prepared and you do not want to hear My voice!

6) Often, you do not recognize My voice and you believe in other selfish voices that no longer come from My breast burning with love, but from wretched rebellious creatures or even from your very own selves weighed down by moral sleep or covered in bandages from head to foot.

7) Yes, I am the Resurrection of bodies but also of souls. He, who believes in Me will live with Me forever, because Faith in Me is the beginning of Love and Love is My life and your life.

8) My children, rise up believing; live believing and you will see that the meaning of My Words is precise as always. I invite you to rise up; I call you to a new Life.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ เม.ย. 11, 2020 9:55 am

อาทิตย์ที่ 12 เมษายน 2020: สมโภชปัสกา พระเยซูเจ้าทรงกลับคืนพระชนมชีพ
สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอ บทความเสริมศรัทธา จาก "มรรคาศักดิ์สิทธิ์" (THE STATIONS OF THE CROSS) ประกาศยืนยันของ คาทารินา ริวาส ( TESTIMONY OF CATALINA RIVAS, PG.9)
ภาคที่ 15 การกลับคืนพระชนมชีพของพระเยซูเจ้า (THE FIFTEENTH STATION: THE RESURRECTION OF JESUS)

(มรรคาศักดิ์สิทธิ์แบบดั้งเดิมมี 14 ภาค ภาคที่ 15 เริ่มเป็นที่นิยมแพร่หลายของโรมันคาทอลิกในบางทวีปบางประเทศ รวมทั้งสหรัฐอเมริกา เหตุผลส่วนใหญ่ก็คือต้องการเน้นถึงการกลับคืนพระชนมชีพของพระเยซูเจ้าและให้ความหวังมั่นใจในการกลับคืนชีพของสาธุชนเหมือนกับพระผู้ไถ่ของเรา

อ้างอิง: BRITANNICA.COM; ASKACATHOLIC.COM; EN.M.WIKIPEDIA.ORG)

ภาคที่ 15: การกลับคืนพระชนมชีพของพระเยซูเจ้า

+ข้าแต่พระคริสตเจ้า ข้าพเจ้าทั้งหลายกราบนมัสการสดุดีพระองค์ เพราะพระองค์ได้ทรงไถ่มนุษยชาติด้วยกางเขนศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์

วันศุกร์ศักดิ์สิทธิ์ตามติดด้วยรุ่งเช้าที่รุ่งโรจน์ของวันอาทิตย์แห่งการกลับคืนชีพของพ่อ มันเป็นเลือดของการไถ่กู้ของพ่อที่กลายเป็นน้ำหล่อเลี้ยงแผ่นดินที่แห้งผากกลายเป็นทะเลทรายในโลกของวิญญาณ และน้ำนี้จะหลั่งไหลท่วมโลกนานตราบเท่าที่ยังมีมนุษย์อีกคนหนึ่งที่รอการช่วยให้รอด

พ่อไม่ได้ตายบนไม้กางเขนและผ่านความเจ็บปวดทรมานเป็นจำนวนพันเพื่อเพิ่มประชากรของนรกด้วยวิญญาณทั้งหลาย ตรงกันข้าม เป็นการเพิ่มประชากรของสวรรค์ด้วยวิญญาณที่ได้รับการเลือกสรร

พ่อขอพูดอีกครั้ง ลูกๆของพ่อ คนบาปที่น่าสงสารทั้งหลาย อย่าตีตัวห่างไกลไปจากพ่อ พ่อคอยลูกทั้งวันทั้งคืนที่ตู้ศีลมหาสนิท พ่อจะไม่ดุตําหนิลูกเพราะบาปของลูก พ่อจะไม่ทําให้ลูกสะเทือนใจ สิ่งที่พ่อจะทําก็คือชําระล้างตัวของลูกด้วยเลือดจากบาดแผลของพ่อ

ไม่ต้องกลัว มาหาพ่อนะ ลูกไม่รู้หรอกว่าพ่อรักลูกๆมากมายเท่าไร มาเดี๋ยวนี้เลยนะลูกของพ่อ มาหาพ่อ พ่อคือนายของลูกที่คอยลูกในตู้ศีลมหาสนิท พ่อประทับอยู่อย่างพร้อมบริบูรณ์ ร่างกาย เลือด จิตวิญญาณ และสภาพความเป็นพระเป็นเจ้า

ลูกอยากรู้จักพ่อมั้ย ถ้าอยากรู้จักพ่อก็มาและใช้เวลาอยู่กับพ่อ พ่อรักลูก ลูกเล็กๆของพ่อ

+พระเยซูเจ้าที่อ่อนน้อม อ่อนโยน ถ่อมตนที่สุด โปรดทรงเมตตาพวกลูกด้วยเทอญ

ค: วันกลับคืนพระชนมชีพของพระคริสตเจ้า
พระคูหาว่างเปล่า
20 1เช้าตรู่วันต้นสัปดาห์ขณะที่ยังมืด มารีย์ชาวมักดาลาออกไปที่พระคูหา ก็เห็นหินถูกเคลื่อนออกไปจากพระคูหาแล้ว 2นางจึงวิ่งไปหาซีโมนเปโตรกับศิษย์อีกคนหนึ่งที่พระเยซูเจ้าทรงรักบอกว่า “เขานำองค์พระผู้เป็นเจ้าไปจากพระคูหาแล้ว พวกเราไม่รู้ว่าเขานำพระองค์ไปไว้ที่ไหน”
3เปโตรกับศิษย์คนนั้นจึงออกไป มุ่งไปยังพระคูหา 4ทั้งสองคนวิ่งไปด้วยกัน แต่ศิษย์คนนั้นวิ่งเร็วกว่าเปโตร จึงมาถึงพระคูหาก่อน 5เขาก้มลงมองเห็นผ้าพันพระศพวางอยู่บนพื้น แต่ไม่ได้เข้าไปข้างใน 6ซีโมนเปโตรซึ่งตามไปติด ๆ ก็มาถึง เข้าไปในพระคูหาและเห็นผ้าพันพระศพวางอยู่ที่พื้น 7รวมทั้งผ้าพันพระเศียรซึ่งไม่ได้วางอยู่กับผ้าพันพระศพ แต่พับแยกวางไว้อีกที่หนึ่ง 8ศิษย์คนที่มาถึงพระคูหาก่อนก็เข้าไปข้างในด้วย เขาเห็นและมีความเชื่อ 9เขาทั้งสองคนยังไม่เข้าใจพระคัมภีร์ที่ว่า พระองค์ต้องทรงกลับคืนพระชนมชีพจากบรรดาผู้ตาย
SUNDAY APRIL 12, 2020 – Easter SUNDAY
Gospel - JN 20:1-9
On the first day of the week, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb. So she ran and went to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and told them,
“They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they put him.”
So Peter and the other disciple went out and came to the tomb. They both ran, but the other disciple ran faster than Peter and arrived at the tomb first; he bent down and saw the burial cloths there, but did not go in. When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb and saw the burial cloths there, and the cloth that had covered his head, not with the burial cloths but rolled up in a separate place. Then the other disciple also went in, the one who had arrived at the tomb first, and he saw and believed. For they did not yet understand the Scripture that he had to rise from the dead.
The Catechism of the Catholic Church
2174 Jesus rose from the dead “on the first day of the week.” Because it is the “first day,” the day of Christ’s Resurrection recalls the first creation. Because it is the “eighth day” following the sabbath, it symbolizes the new creation ushered in by Christ’s Resurrection. For Christians it has become the first of all days, the first of all feasts, the Lord’s Day (he kuriake hemera, dies dominica)—Sunday.
647 O truly blessed Night, sings the Exsultet of the Easter Vigil, which alone deserved to know the time and the hour when Christ rose from the realm of the dead! But no one was an eyewitness to Christ’s Resurrection and no evangelist describes it. No one can say how it came about physically. Still less was its innermost essence, his passing over to another life, perceptible to the senses. Although the Resurrection was an historical event that could be verified by the sign of the empty tomb and by the reality of the apostles’ encounters with the risen Christ, still it remains at the very heart of the mystery of faith as something that transcends and surpasses history. This is why the risen Christ does not reveal himself to the world, but to his disciples, “to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.”
625 Christ’s stay in the tomb constitutes the real link between his passible state before Easter and his glorious and risen state today. The same person of the “Living One” can say, “I died, and behold I am alive for evermore.”
From “The Stations of the Cross” Testimony of Catalina Rivas (Pg.9)
THE FIFTEENTH STATION
THE RESURRECTION OF JESUS

† We adore You, O Christ, and we praise You because,
by Your holy cross, You have redeemed the world.

Holy Friday was followed by the glorious dawn of the Sunday of the Resurrection. It is My redeeming Blood that waters the arid lands that have become the deserts in the world of souls. And this Blood will always run over the earth as long as there is one man to save. I have not died on the Cross, and gone through a thousand tortures to populate Hell with souls, but rather, to populate Heaven with chosen ones. I say again, My children, poor sinners! Do not distance yourselves from Me. I wait for you night and day at the Tabernacle. will not reproach you for your crimes; I will not throw your sins in your face. What I will do is to wash you with the Blood of My wounds. Do not be afraid, come to Me. You do not know how much I love you. Come now, My children. Come to Me. I am your Lord Who awaits you in the Tabernacle. I am completely present in Body, Blood, Soul and Divinity. Do you want to know Me? Then come and spend time with Me. I love you, dear children.

† Jesus, most obedient, meek and humble of heart, have mercy on us.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ เม.ย. 19, 2020 7:19 am

19 เมษายน 2020: อาทิตย์ที่สองของเทศกาลปัสกา ฉลองพระเมตตา

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาจาก "พระพักตร์ของพระเจ้าที่เห็นได้ของพระเจ้าที่ไม่มีผู้ใดเห็น" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส
From " The Visible Face of the Invisible God" Testimony of Catalina Rivas ( Ch. V. 31)

31) เมื่อเรามีความรู้สึกว่าเราได้ค้นพบ "ไข่มุกลํ้าค่า" นั้น เราสมควรที่จะคุกเข่าต่อหน้าพระเจ้าเหมือนนายร้อยผู้มองเห็นการถูกตรึงการเขนของพระองค์ซึ่งกล่าวว่า "ชายผู้นี้เป็นพระบุตรของพระเจ้าแน่ทีเดียว" (มาระโก 15:39) หรือ อัครสาวกโทมัสผู้ได้เห็นพระเยซูเจ้ากลับคืนพระชนม์ ได้เห็นและสัมผัสรอยแผลของพระองค์แล้วคุกเข่าทูลพระองค์ว่า"องค์พระเป็นเจ้าของข้าพเจ้าและพระเจ้าของข้าพเจ้า" (ยอห์น 20:28)

จาก " เขาซีนายถึงเนินเขากัลวารีโอ" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส ( From " From Sinai to Calvary" Testimony of Catalina Rivas Part 7:79)

79) ในขณะนั้นดิฉันได้เห็นห้อง ห้องหนึ่ง มีแสงสว่างอาบผนังห้องและหน้าต่างที่ไม่โตนักบานหนึ่งและพระเยซูเจ้าโชติช่วงอร่ามในพระภูษาสีขาวกําลังทรงเป่าลมเหนือเขาทั้งหลาย ตรัสว่า "จงรับพระจิตเจ้าเถิด ท่านทั้งหลายอภัยบาปของผู้ใด บาปของผู้นั้นก็ได้รับการอภัยในสวรรค์"

ยอห์น บทที่ 20 ข้อที่ 19-31
พระเยซูเจ้าทรงสำแดงพระองค์กับบรรดาศิษย์
19ค่ำวันนั้นซึ่งเป็นวันต้นสัปดาห์ ประตูห้องที่บรรดาศิษย์กำลังชุมนุมกันปิดอยู่iเพราะกลัวชาวยิว พระเยซูเจ้าเสด็จเข้ามาประทับยืนอยู่ตรงกลาง ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “สันติสุขจงสถิตอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด” 20ตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ทรงให้บรรดาศิษย์ดูพระหัตถ์และด้านข้างพระวรกาย เมื่อเขาเหล่านั้นเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้า ก็มีความยินดี 21พระองค์ตรัสกับเขาอีกว่า “สันติสุขจงสถิตอยู่กับท่านทั้งหลายเถิดพระบิดาทรงส่งเรามาฉันใดเราก็ส่งท่านทั้งหลายไปฉันนั้น”22ตรัสดังนี้แล้ว พระองค์ทรงเป่าลมjเหนือเขาทั้งหลาย ตรัสว่า
“จงรับพระจิตเจ้าเถิด23ท่านทั้งหลายอภัยบาปของผู้ใดบาปของผู้นั้นก็ได้รับการอภัยท่านทั้งหลายไม่อภัยบาปของผู้ใดบาปของผู้นั้นก็ไม่ได้รับการอภัยด้วย”

24โทมัส ซึ่งเรียกกันว่า “ฝาแฝด” เป็นคนหนึ่งในบรรดาอัครสาวกสิบสองคน ไม่ได้อยู่กับอัครสาวกคนอื่น ๆ เมื่อพระเยซูเจ้าเสด็จมา 25ศิษย์คนอื่นบอกเขาว่า “พวกเราเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว” แต่เขาตอบว่า “ถ้าข้าพเจ้าไม่ได้เห็นรอยตะปูที่พระหัตถ์ และไม่ได้เอานิ้วแยงเข้าไปที่รอยตะปู และไม่ได้เอามือคลำที่ด้านข้างพระวรกายของพระองค์ ข้าพเจ้าจะไม่เชื่อเป็นอันขาด”

26แปดวันต่อมา บรรดาศิษย์อยู่ด้วยกันในบ้านนั้นอีก โทมัสก็อยู่กับเขาด้วย ทั้ง ๆ ที่ประตูปิดอยู่พระเยซูเจ้าเสด็จเข้ามาประทับยืนอยู่ตรงกลาง ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “สันติสุขจงสถิตอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด” 27แล้วตรัสกับโทมัสว่า “จงเอานิ้วมาที่นี่ และดูมือของเราเถิด จงเอามือมาที่นี่ คลำที่สีข้างของเราl อย่าสงสัยอีกต่อไป แต่จงเชื่อเถิด” 28โทมัสทูลพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า และพระเจ้าของข้าพเจ้า” 29พระเยซูเจ้าตรัสกับเขาว่า“ท่านเชื่อเพราะได้เห็นเราผู้ที่เชื่อแม้ไม่ได้เห็น ก็เป็นสุข”
SUNDAY APRIL 19, 2020 – SECOND SUNDAY OF EASTER
SUNDAY OF DIVINE MERCY

Gospel - JN 20:19-31
On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.” When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again,
“Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained.”

Thomas, called Didymus, one of the Twelve, was not with them when Jesus came. So the other disciples said to him, “We have seen the Lord.” But he said to them,
“Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nailmarks and put my hand into his side, I will not believe.”

Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, “Peace be with you.” Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands, and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe.” Thomas answered and said to him,“My Lord and my God!” Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed.”

Now, Jesus did many other signs in the presence of his disciples that are not written in this book. But these are written that you may come to believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.
The Catechism of the Catholic Church
448 Very often in the Gospels people address Jesus as “Lord.” This title testifies to the respect and trust of those who approach him for help and healing. At the prompting of the Holy Spirit, “Lord” expresses the recognition of the divine mystery of Jesus. In the encounter with the risen Jesus, this title becomes adoration: “My Lord and my God!” It thus takes on a connotation of love and affection that remains proper to the Christian tradition: “It is the Lord!”
From “The Visible Face of the Invisible God” Testimony of Catalina Rivas (Ch.V:31)
31) When we feel that we have found that “precious pearl,” we ought to kneel before God as that centurion who, faced by the Crucifixion, said: “Truly this man was the Son of God” (Mk 15:39); or as Thomas, His Apostle, who on seeing the Resurrected Risen Jesus and seeing and touching His wounds, fell on his knees and said: “My Lord and My God”… (Jn 20:28)
From “From Sinai to Calvary” Testimony of Catalina Rivas (Part 7:79)
79) At that moment I saw a room with light colored walls and a not so big window and Jesus, resplendent, all dressed in white, Who was blowing upon His apostles and saying to them: “Receive the Holy Spirit... Whose sins you forgive will be forgiven in Heaven...”
From “Divine Providence” Testimony of Catalina Rivas (Pg.18)
THE CHAPLET OF DIVINE MERCY
Jesus gave Saint Faustina extraordinary promises of graces for those who would recite the Chaplet of the Divine Mercy. This devotion uses ordinary rosary beads and begins with an Our Father, Hail Mary and the Apostles Creed. On the large bead before each decade of the Rosary say:
Eternal Father, I offer You the Body and Blood, Soul
and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ,
in atonement for our sins and those of the whole world.
On the ten small beads of each decade say:
For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and on the whole world.
After praying for five decades, conclude by saying three times:
Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One,
have mercy on us and on the whole world.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ เม.ย. 26, 2020 7:51 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาอาทิตย์ที่ 26 เมษายน 2020 อาทิตย์ที่สามเทศกาลปัสกา
พระวรสาร: ลูกา 24: 13-35

จาก"ประตูสู่สวรรค์" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส (From "Door to Heaven" Testimony of Catalina Rivas DH 22:11)
11) อัครสาวกของพ่อมีความสุขปลาบปลื้มหลังจากที่ได้รับศีลมหาสนิทเป็นครั้งแรกที่ห้องอาหารชั้นบนของที่แห่งนั้น พูดกันว่า: บัดนี้พวกเราเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่างที่พระองค์ทรงบอกเรา โทมัสผู้สงสัย เอามือแตะรอยแผลของพ่อ ก็มีความสุขปลาบปลื้ม ความรู้สึกพลุ่งพล่านระเบิดกระจายด้วยความเชื่อและความรักอันร้อนระอุ
สานุศิษย์ที่เอมมาอุสก็มีความสุขปลาบปลื้มเมื่อรู้ว่าผู้เดินทางจาริกแสวงบุญผู้นั้นก็คือผู้เทิดทูนหัวใจของพวกเขา

จาก "หีบแห่งพันธสัญญาใหม่" ประกาศยืนยันของ คาทาลินา ริวาส ( From " The Ark of the New Covenant" Testimony of Catalina Rivas Ark 106:23)
23) การปรากฏตัวของพ่อทั้งมวลหลังจากการกลับคืนชีพที่รุ่งโรจน์ของพ่อก็คือชัยชนะของพระหฤทัยของพ่อ แมคดาลีนรู้ว่าเป็นพ่อจากเสียงของพ่อ สานุศิษย์ที่เอมมาอุสรู้ว่าเป็นพ่อเมื่อพ่อบิขนมปัง โทมัสรู้ว่าเป็นพ่อจากรอยแผลอ้าเอวของพ่อ ทุกๆอัครสาวกและสานุศิษย์รู้ว่าเป็นพ่อเพราะสันติสุขที่พ่อปราถนาให้พวกเขาและนํามาให้พวกเขาทุกคน
การเดินทางไปหมู่บ้านเอมมาอูส
13วันนั้น ศิษย์สองคนกำลังเดินทางไปยังหมู่บ้านเอมมาอูส ซึ่งอยู่ห่างจากกรุงเยรูซาเล็มประมาณ 11 กิโลเมตรc 14ทั้งสองคนสนทนากันถึงเหตุการณ์ทั้งหมดที่เกิดขึ้น 15ขณะที่กำลังสนทนาและถกเถียงกันอยู่นั้น พระเยซูเจ้าเสด็จเข้ามาร่วมเดินทางด้วย 16แต่เขาจำพระองค์ไม่ได้dเหมือนดวงตาถูกปิดบัง 17พระองค์ตรัสถามว่า ‘ท่านสนทนากันเรื่องอะไรตามทาง ทั้งสองคนก็หยุดเดิน ใบหน้าเศร้าหมอง 18ศิษย์ที่ชื่อเคลโอปัสถามว่า 'ท่านเป็นเพียงคนเดียวในกรุงเยรูซาเล็มหรือที่ไม่รู้เรื่องราวที่เกิดขึ้นที่นั่นเมื่อสองสามวันมานี้’ 19พระองค์ตรัสถามว่า ‘เรื่องอะไรกัน’ เขาตอบว่า ‘ก็เรื่องพระเยซู ชาวนาซาเร็ธประกาศกทรงอำนาจในกิจการและคำพูดเฉพาะพระพักตร์ของพระเจ้าและต่อหน้าประชาชนทั้งปวง 20บรรดาหัวหน้าสมณะและผู้นำของเรามอบพระองค์ให้ต้องโทษประหารชีวิต และตรึงพระองค์บนไม้กางเขน 21เราเคยหวังไว้ว่าพระองค์จะทรงปลดปล่อยอิสราเอลให้เป็นอิสระ แต่นี่เป็นวันที่สามแล้วตั้งแต่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้น 22สตรีบางคนในกลุ่มของเราทำให้เราประหลาดใจอย่างยิ่ง เขาไปที่พระคูหาตั้งแต่เช้าตรู่ 23เมื่อไม่พบพระศพ เขากลับมาเล่าว่าได้เห็นนิมิตของทูตสวรรค์ซึ่งพูดว่า พระองค์ยังทรงพระชนม์อยู่ 24บางคนในกลุ่มของเราไปที่พระคูหา และพบทุกอย่างดังที่บรรดาสตรีเล่าให้ฟัง แต่ไม่เห็นพระองค์’
25พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า 'เจ้าคนเขลาเอ๋ย ใจของเจ้าช่างเชื่องช้าที่จะเชื่อข้อความที่บรรดาประกาศกกล่าวไว้ 26พระคริสตเจ้าจำเป็นต้องทนทรมานเช่นนี้เพื่อจะเข้าไปรับพระสิริรุ่งโรจน์ของพระองค์มิใช่หรือ’ 27แล้วพระองค์ทรงอธิบายพระคัมภีร์ทุกข้อที่กล่าวถึงพระองค์ให้เขาฟังโดยเริ่มตั้งแต่โมเสสจนถึงบรรดาประกาศก
28เมื่อพระองค์ทรงพระดำเนินพร้อมกับศิษย์ทั้งสองคนใกล้จะถึงหมู่บ้านที่เขาตั้งใจจะไป พระองค์ทรงทำท่าว่าจะทรงพระดำเนินเลยไป 29แต่เขาทั้งสองรบเร้าพระองค์ว่า “จงพักอยู่กับพวกเราเถิด เพราะใกล้ค่ำและวันก็ล่วงไปมากแล้ว’ พระองค์จึงเสด็จเข้าไปพักกับเขา 30ขณะประทับที่โต๊ะกับเขา พระองค์ทรงหยิบขนมปัง ทรงถวายพระพร ทรงบิขนมปังและยื่นให้เขา 31เขาก็ตาสว่างและจำพระองค์ได้ แต่พระองค์หายไปจากสายตาของเขา 32ศิษย์ทั้งสองจึงพูดกันว่า ‘ใจของเราไม่ได้เร่าร้อนเป็นไฟอยู่ภายในหรือเมื่อพระองค์ตรัสกับเราขณะเดินทาง และอธิบายพระคัมภีร์ให้เราฟัง’
33เขาทั้งสองคนจึงรีบออกเดินทางกลับไปกรุงเยรูซาเล็มในเวลานั้น พบบรรดาอัครสาวกสิบเอ็ดคนกำลังชุมนุมกันอยู่กับศิษย์อื่น ๆ 34เขาเหล่านี้บอกว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกลับคืนพระชนมชีพแล้วจริง ๆ และทรงสำแดงพระองค์แก่ซีโมน’ 35ศิษย์ทั้งสองคนจึงเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นตามทางและเล่าว่าตนจำพระองค์ได้เมื่อทรงบิขนมปังh

SUNDAY APRIL 26, 2020 – THIRD SUNDAY OF EASTER

Gospel - LK 24:13-35
That very day, the first day of the week, two of Jesus’ disciples were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus, and they were conversing about all the things that had occurred. And it happened that while they were conversing and debating, Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were prevented from recognizing him.
He asked them,
“What are you discussing as you walk along?”
They stopped, looking downcast. One of them, named Cleopas, said to him in reply,
“Are you the only visitor to Jerusalem who does not know of the things that have taken place there in these days?”
And he replied to them,
“What sort of things?”
They said to him,
“The things that happened to Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people, how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him. But we were hoping that he would be the one to redeem Israel; and besides all this, it is now the third day since this took place. Some women from our group, however, have astounded us: they were at the tomb early in the morning and did not find his body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive. Then some of those with us went to the tomb and found things just as the women had described, but him they did not see.”
And he said to them,
“Oh, how foolish you are! How slow of heart to believe all that the prophets spoke! Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them what referred to him
in all the Scriptures.
As they approached the village to which they were going, he gave the impression that he was going on farther.
But they urged him,
“Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.”
So he went in to stay with them. And it happened that, while he was with them at table, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them.
With that their eyes were opened and they recognized him, but he vanished from their sight.
Then they said to each other,
“Were not our hearts burning within us while he spoke to us on the way and opened the Scriptures to us?”
So they set out at once and returned to Jerusalem where they found gathered together the eleven and those with them who were saying,
“The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!”
Then the two recounted what had taken place on the way and how he was made known to them in the breaking of bread.


The Catechism of the Catholic Church
601 The Scriptures had foretold this divine plan of salvation through the putting to death of “the righteous one, my Servant” as a mystery of universal redemption, that is, as the ransom that would free men from the slavery of sin. Citing a confession of faith that he himself had “received,” St. Paul professes that “Christ died for our sins in accordance with the scriptures.” In particular Jesus’ redemptive death fulfills Isaiah’s prophecy of the suffering Servant. Indeed Jesus himself explained the meaning of his life and death in the light of God’s suffering Servant. After his Resurrection he gave this interpretation of the Scriptures to the disciples at Emmaus, and then to the apostles.
1343 It was above all on “the first day of the week,” Sunday, the day of Jesus’ resurrection that the Christians met “to break bread.” From that time on down to our own day the celebration of the Eucharist has been continued so that today we encounter it everywhere in the Church with the same fundamental structure. It remains the center of the Church’s life.
1347 Is this not the same movement as the Paschal meal of the risen Jesus with his disciples? Walking with them he explained the Scriptures to them; sitting with them at table “he took bread, blessed and broke it, and gave it to them.”


From “Door to Heaven” Testimony of Catalina Rivas (DH 22:11)
11) Happy are My Apostles, who after their first communion at the Cenacle said: Now we understand everything You tell us… Happy, Thomas, the doubter, who touching My wounds burst forth into an intense act of faith and love. Happy are the disciples of Emmaus, who recognized the pilgrim as the One who lit up their hearts…

From “The Ark of the New Covenant” Testimony of Catalina Rivas (ARK 106:23)
23) All the apparitions that follow My glorious resurrection are triumphs of My Heart. Magdalene recognized Me by My voice, the disciples of Emmaus by the breaking of the bread, Thomas for the wound of My open side, and all the apostles and disciples recognized Me by the peace that I desire for them and bring to them.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ พ.ค. 03, 2020 6:47 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา 3 พฤษภาคม 2020 อาทิตย์ที่สี่เทศกาลปัสกา
พระวรสาร: ยอห์น 10: 1-10

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งความรัก" ประกาศยืนยันของคาทาลินา นิวาส ( "The Great Crusade of Love" Testimony of Catalina Rivas CL 181:6)

6) จงอย่ากดขี่พระวาจาของพระเป็นเจ้าหรือกีดขวางไม่ให้ผู้อื่นได้รับรู้เพราะพระวาจาของพระองค์เป็นนิรันดรเหมือนกับนิรันดรคือสภาพของพระองค์ ไม่มีอะไรที่ได้เปลี่ยนแปลงในพ่อ พ่อคือความเมตตา การให้อภัย และความรัก

นายชุมพาบาลที่ดีคอยเฝ้าระวังฝูงแกะของเขา แกะของเขาจะได้ยินเสียงของเขา และแกะจะรวมตัวเป็นคอกเดียวกันภายใต้นายชุมพาบาลผู้เดียว

เวลาไม่ได้ถูกนับ ที่ถูกนับก็คือชั่วนิรันดร เมื่อทุกสิ่งทุกอย่างเหมือนกับจะสูญเสียไป เมื่อนั้นแหละที่ทุกสิ่งทุกอย่างจะได้รับชัยชนะ

ไม่ต้องกลัวฝูงแกะน้อยๆของพ่อ ชื่อพ่อก็คือ พระผู้ไถ่และพระผู้กอบกู้
“ผู้เลี้ยงแกะ” ที่ดี
10 1เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ที่ไม่เข้าคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าทางอื่น ก็เป็นขโมยและโจร 2ผู้ที่เข้าทางประตูก็เป็นผู้เลี้ยงแกะ 3คนเฝ้าประตูย่อมเปิดประตูให้เขาเข้าไป บรรดาแกะก็ฟังเสียงเขา เขาเรียกชื่อแกะของตนทีละตัว และพาออกไปข้างนอก 4เมื่อเขาพาแกะออกไปหมดแล้ว เขาจะเดินนำหน้า และแกะก็ตามไปเพราะจำเสียงของเขาได้ 5แกะจะไม่ตามคนแปลกหน้าเลย แต่จะหนีจากเขา เพราะไม่รู้จักเสียงของคนแปลกหน้า 6พระเยซูเจ้าตรัสอุปมาเรื่องนี้ให้คนเหล่านั้นฟัง แต่เขาไม่เข้าใจว่าสิ่งที่พระองค์ตรัสนั้นหมายถึงสิ่งใด 7พระเยซูเจ้ายังตรัสกับเขาอีกว่า เราบอกความจริงกับท่านทั้งหลายว่า เราเป็นประตูคอกแกะ
8ทุกคนที่มาก่อนหน้าเรา เป็นขโมยและโจร แต่แกะมิได้ฟังเสียงของเขาเหล่านั้น 9เราเป็นประตู
ผู้ที่เข้ามาทางเราก็จะรอดพ้น เขาจะเข้าจะออก และจะพบทุ่งหญ้า 10ขโมยย่อมมา เพื่อขโมย ฆ่าและทำลาย
เรามาเพื่อให้แกะมีชีวิตและมีชีวิตอย่างสมบูรณ์
SUNDAY MAY 3, 2020 – FOURTH SUNDAY OF EASTER
Gospel - JN 10:1-10
Jesus said: “Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber. But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep. The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as the shepherd calls his own sheep by name and leads them out. When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice. But they will not follow a stranger; they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers.”
Although Jesus used this figure of speech, the Pharisees did not realize what he was trying to tell them.
So Jesus said again, “Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. I am the gate. Whoever enters through me will be saved, and will come in and go out and find pasture. A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly.”

The Catechism of the Catholic Church
754 “The Church is, accordingly, a sheepfold, the sole and necessary gateway to which is Christ. It is also the flock of which God himself foretold that he would be the shepherd, and whose sheep, even though governed by human shepherds, are unfailingly nourished and led by Christ himself, the Good Shepherd and Prince of Shepherds, who gave his life for his sheep.
950 Communion of the sacraments.“The fruit of all the sacraments belongs to all the faithful. All the sacraments are sacred links uniting the faithful with one another and binding them to Jesus Christ, and above all Baptism, the gate by which we enter into the Church. The communion of saints must be understood as the communion of the sacraments.... The name ‘communion’ can be applied to all of them, for they unite us to God.... But this name is better suited to the Eucharist than to any other, because it is primarily the Eucharist that brings this communion about.”

From “The Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL181:6)
6) Do not oppress God’s Word nor keep it from being known, because His Word is eternal, like eternal is His Being. Nothing has changed in Me. I am Mercy, Forgiveness, and Love. The Good Shepherd watches over His flock and His sheep will hear His Voice, and it will become one sheepfold under one Shepherd. Time does not count; what counts is eternity. When everything seems lost, that is when everything is won. Do not be afraid, My little flock; My name is Redeemer and Savior.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ พ.ค. 09, 2020 12:37 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา 10 พฤษภาคม 2020 อาทิตย์ที่ห้าเทศกาลปัสกา
พระวรสาร: ยอห์น 14: 1-12

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส ( "The Great Crusade of Mercy Testimony of Catalina Rivas CM 6:8, 95:7, 87:9)

6:8) เด็กน้อยเอ๋ย พ่อเป็นหนทาง ผู้ที่รู้จักพ่อรู้จักหนทาง พ่อคือผู้ให้ชีวิตนิรันดร พ่อคือผู้พิพากษาไม่ใช่เหล่าบรรดาผู้คนที่รายล้อมลูก จงตั้งใจฟังให้ดี: ทำตามคำแนะนำของคุณพ่อผู้นั้น (ชื่อของพระสงฆ์) พ่อรักลูก ลูกคือคนรักเล็กๆของพ่อ

95:7) พ่อพูดความจริงเพราะพ่อคือความจริง ดังนั้นลูกไม่ควรจะเร่งรีบตัดสินผู้ใด มันง่ายเหลือเกินที่ลูกจะปล่อยตัวเองให้เบี่ยงเบนไปด้วยลักษณะภายนอกที่หลอกลวง ความจริงก็คือ ผู้ที่พ่อเรียกฝูงงูร้ายและหลุมศพขาวได้ทําการต่อต้านพ่อแบบยาวนานและดื้อรั้นแบบชาเย็นมากกว่าอัครสาวกที่น่าสงสารผู้นั้น พวกเขาเหล่านั้นได้ตกในกับดักของซาตานและกับดักของโลก จงจดจำและไตร่ตรองให้ดีเถิด

7:9) พ่อคือชีวิต ลูกคือหน่อองุ่น จากต้นองุ่นก็คือหน่อ จากหน่อก็คือผล จากผลก็คือเหล้าองุ่น หลังจากเหล้าองุ่นก็คือความเบิกบานใจของพระองค์เจ้าสวรรค์ผู้ปลูกต้นองุ่น และพวกเขาทุกคนที่ได้มาล่วงหน้าลูกที่ได้ถูกเปลี่ยนแปลงด้วยผลงานของพ่อในการไถ่กู้และสิริโรจนาการ

14 1ใจของท่านทั้งหลายจงอย่าหวั่นไหวเลยจงเชื่อในพระเจ้า และเชื่อในเราด้วย 2ในบ้านพระบิดาของเรา มีที่พำนักมากมายถ้าไม่มี เราคงบอกท่านแล้วเรากำลังไปเตรียมที่ให้ท่าน 3และเมื่อเราไป และเตรียมที่ให้ท่านแล้วเราจะกลับมารับท่านไปอยู่กับเราด้วยเพื่อว่าเราอยู่ที่ใดท่านทั้งหลายจะอยู่ที่นั่นด้วย 4ที่ที่เราจะไปนั้น ท่านรู้จักหนทางแล้ว 5โทมัสทูลว่า “พระเจ้าข้า พวกเราไม่ทราบว่าพระองค์จะเสด็จไปที่ใด แล้วจะรู้จักหนทางได้อย่างไร” 6พระเยซูเจ้าตรัสตอบเขาว่า เราเป็นหนทาง ความจริง และชีวิต ไม่มีใครไปเฝ้าพระบิดาได้นอกจากผ่านทางเรา 7ถ้าท่านทั้งหลายรู้จักเราท่านก็รู้จักพระบิดาของเราด้วย บัดนี้ ท่านก็รู้จักพระบิดา และเห็นพระองค์แล้ว 8ฟิลิปทูลว่า “พระเจ้าข้า โปรดทำให้พวกเราได้เห็นพระบิดาเถิด เท่านี้ก็พอแล้ว” พระเยซูเจ้าตรัสว่า 9”ฟิลิปเอ๋ย เราอยู่กับท่านมานานเพียงนี้แล้ว ท่านยังไม่รู้จักเราอีกหรือ” ‘ผู้ที่เห็นเรา ก็เห็นพระบิดาด้วยท่านพูดได้อย่างไรว่า “โปรดทำให้พวกเราได้เห็นพระบิดาเถิด” 10ท่านไม่เชื่อหรือว่า เราดำรงอยู่ในพระบิดา และพระบิดาทรงดำรงอยู่ในเรา วาจาที่เราบอกกับท่านทั้งหลายนี้ เรามิได้พูดตามใจของเรา แต่พระบิดา ผู้สถิตในเรา ทรงกระทำกิจการของพระองค์ 11ท่านทั้งหลายจงเชื่อเราเถิดว่า เราดำรงอยู่ในพระบิดา และพระบิดาก็ทรงดำรงอยู่ในเรา หรืออย่างน้อยท่านทั้งหลายจงเชื่อเพราะกิจการเหล่านี้เถิด 12เราบอกความจริงกับท่านทั้งหลายว่าผู้ที่เชื่อในเรา ก็จะทำกิจการที่เรากำลังทำอยู่ด้วย และจะทำกิจการที่ใหญ่กว่านั้นอีก
เพราะเรากำลังจะไปเฝ้าพระบิดา
SUNDAY MAY 10, 2020 – FIFTH SUNDAY OF EASTER
Gospel - JN 14:1-12
Jesus said to his disciples: “Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me. In my Father’s house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you? And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be. Where I am going you know the way.”
Thomas said to him, “Master, we do not know where you are going; how can we know the way?” Jesus said to him, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.” Philip said to him,
“Master, show us the Father, and that will be enough for us.” Jesus said to him,
“Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works. Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves. Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.”
The Catechism of the Catholic Church
459 The Word became flesh to be our model of holiness: “ Take my yoke upon you, and learn from me.” “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me.” On the mountain of the Transfiguration, the Father commands: “Listen to him!” Jesus is the model for the Beatitudes and the norm of the new law: “Love one another as I have loved you.” This love implies an effective offering of oneself, after his example.
516 Christ’s whole earthly life—his words and deeds, his silences and sufferings, indeed his manner of being and speaking—is Revelation of the Father. Jesus can say: “Whoever has seen me has seen the Father,” and the Father can say: “This is my Son, my Chosen; listen to him!” Because our Lord became man in order to do his Father’s will, even the least characteristics of his mysteries manifest “God’s love... among us.”
151 For a Christian, believing in God cannot be separated from believing in the One he sent, his “beloved Son,” in whom the Father is “well pleased”; God tells us to listen to him. The Lord himself said to his disciples: “Believe in God, believe also in me.” We can believe in Jesus Christ because he is himself God, the Word made flesh: “No one has ever seen God; the only Son, who is in the bosom of the Father, he has made him known.” Because he “has seen the Father,” Jesus Christ is the only one who knows him and can reveal him.
820 “Christ bestowed unity on his Church from the beginning. This unity, we believe, subsists in the Catholic Church as something she can never lose, and we hope that it will continue to increase until the end of time. ”Christ always gives his Church the gift of unity, but the Church must always pray and work to maintain, reinforce, and perfect the unity that Christ wills for her. This is why Jesus himself prayed at the hour of his Passion, and does not cease praying to his Father, for the unity of his disciples: “That they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be one in us, … so that the world may know that you have sent me.” The desire to recover the unity of all Christians is a gift of Christ and a call of the Holy Spirit.

From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-6:8, 95:7, 87:9)
6:8) Little one, I am the way. He who knows Me, knows the way. I am the One who gives life everlasting. I am the Judge, not the people who surround you. Pay attention; obey the advice of Father [priest’s name]. I love you. You are My little sweetheart …
95:7) I speak the truth because I am truth. Therefore, you should not judge hastily, because it is easy to let yourselves be diverted by appearances which are deceiving. Those whom I called brood of vipers and whitened sepulchers have in fact, practiced against Me a more prolonged and colder stubbornness that the poor Apostle, successively lost among Satan’s snares and the snares of the world. Remember and reflect.
87:9) I am the life, you are the vine shoots. From the vine the vine shoots, from the shoots the fruit, from the fruit the wine, and later from the wine the joy of the Heavenly vine grower and of all those who before you have been transformed by My work of Redemption and glorification.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ พ.ค. 17, 2020 6:40 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา 17 พฤษภาคม 2020 อาทิตย์ที่หกเทศกาลปัสกา
พระวรสาร: นักบุญยอห์น 14: 15-21

จาก "น้ำพุแห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส ( "The Springs of Mercy Testimony of Catalina Rivas SM-129:1-3)

1) เมื่อพ่อรวมความตายของพ่อและการกลับคืนชีพของพ่อกับพิธีศีลล้างบาปของลูก สี่งนี้บรรทุกเมล็ดพันธุ์ของพระจิตเจ้า ลูกแค่แต่ขอพระพรของพระองค์ก็เพียงพอต่อการกําจัดไม้เท้าพยุงของลูกและการเริ่มต้นเดินทางในหนทางแห่งความดีงาม

2) มีแต่พระผู้วอนขอเท่านั้นที่จะป้องกันลูกไม่ให้ตกในหุบเหวลึก ความพยายามทั้งมวล การให้ความดูแลและช่วยเหลือจากสิ่งสร้างทั้งหลายไม่ได้บังเกิดผลถ้าปราศจากลูกโซ่ที่หมุนเวียนของพระพรของพระองค์ที่ปลดปล่อยลูกให้เป็นอิสระจากภัยอันตรายทุกอย่างและนําลูกไปสู่ประตูแห่งความรอดพ้น

3) มอบประสาทสัมผัสของลูกให้พระผู้ปลอบขวัญซึ่งจะทำให้พระองค์ประทับอยู่ด้วยประสิทธิภาพอันล้ำค่า ด้วยความสว่างและด้วยแรงบันดาลใจของพระองค์ แล้วลูกจะได้รับพลังมากมายมหาศาลของความรักและการควบคุมความเป็นตัวตนของลูก แท้จริงแล้ว มนุษย์เปราะบางและอ่อนแอพร้อมกับมีแนวโน้มที่จะทำความผิดพลาดหกล้ม

พระวรสาร: นักบุญยอห์น 14: 15-21

15ถ้าท่านทั้งหลายรักเรา ท่านจะปฏิบัติตามบทบัญญัติของเรา16และเราจะวอนขอพระบิดา
แล้วพระองค์จะประทานผู้ช่วยเหลืออีกองค์หนึ่งให้ท่านเพื่อจะอยู่กับท่านตลอดไป17คือพระจิตแห่งความจริง
ซึ่งโลกรับไว้ไม่ได้เพราะมองพระองค์ไม่เห็น และไม่รู้จักพระองค์ แต่ท่านทั้งหลายรู้จักพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดำรงอยู่กับท่าน และอยู่ในท่าน18เราจะไม่ทิ้งท่านทั้งหลายให้เป็นกำพร้าเราจะกลับมาหาท่าน
19ในไม่ช้า โลกจะไม่เห็นเราแต่ท่านทั้งหลายจะเห็นเรา เพราะเรามีชีวิตและท่านก็จะมีชีวิตด้วย20ในวันนั้น
ท่านจะรู้ว่า เราอยู่ในพระบิดาของเราท่านอยู่ในเรา และเราอยู่ในท่าน21ผู้ที่มีบทบัญญัติของเรา และปฏิบัติตามผู้นั้นรักเราและผู้ที่รักเรา พระบิดาของเราก็จะทรงรักเขาและเราเองก็จะรักเขา และจะแสดงตนแก่เขา

SUNDAY MAY 17, 2020 – SIXTH SUNDAY OF EASTER
Gospel - JN 14:15-21

Jesus said to his disciples: “If you love me, you will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always, the Spirit of truth, whom the world cannot accept, because it neither sees nor knows him. But you know him, because he remains with you, and will be in you. I will not leave you orphans; I will come to you. In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live. On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you. Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him.”
The Catechism of the Catholic Church
1824 Fruit of the Spirit and fullness of the Law, charity keeps the commandments of God and his Christ: “Abide in my love. If you keep my commandments, you will abide in my love.”
243 Before his Passover, Jesus announced the sending of “another Paraclete” (Advocate), the Holy Spirit. At work since creation, having previously “spoken through the prophets,” the Spirit will now be with and in the disciples, to teach them and guide them “into all the truth.” The Holy Spirit is thus revealed as another divine person with Jesus and the Father.
788 When his visible presence was taken from them, Jesus did not leave his disciples orphans. He promised to remain with them until the end of time; he sent them his Spirit. As a result communion with Jesus has become, in a way, more intense: “By communicating his Spirit, Christ mystically constitutes as his body those brothers of his who are called together from every nation.”

From “Springs of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (SM-129:1-3)
1) When I unite My death and Resurrection with your baptism, they carry the germ of the Holy Spirit. You only need to ask for His gifts in order to be rid of your crutches and begin to walk along the path of virtue.
2) Only that intercessor can prevent you from falling into the abyss. All the efforts, cares and assistance from creatures are useless without the continuous chain of gifts with which He frees you from every danger and leads you to the gate of salvation.
3) Surrender your senses to the Divine Paraclete to make Himself present with His notable effects, with His light and inspiration. Then you will attain an immense power of love and dominion over your own nature, human and as such, vulnerable and weak, with a tendency to fall.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ พ.ค. 24, 2020 1:35 pm

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา 24 พฤษภาคม 2020 อาทิตย์ที่เจ็ดเทศกาลปัสกา
พระวรสาร: นักบุญยอห์น 17:1-11A

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส ( "The Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CM- 61-9, CM-111: 2-11)

CM-61:9) ทุกอย่างที่เป็นของพ่อเป็นของลูก พ่อเป็นของลูก เหมือนกับพ่อที่เป็นของพระบิดาเจ้า ลูกก็เป็นของพ่อ เหมือนกับที่พ่อเป็นหนึ่งเดียวกับพระบิดาเจ้า ลูกจะต้องเป็นหนึ่งเดียวกับพ่อและพระองค์ เพราะสิ่งนี้พ่อถึงได้มาที่โลก และเพราะสิ่งนี้พ่อได้ชดใช้ซึ่งลูกคงจดจำได้เป็นอย่างดี

CM-111:2) วันเสด็จขึ้นสวรรค์ของพระองค์ที่ได้รับการเฉลิมฉลอง เป็นการสวมมงกุฎให้กับชีวิตในโลกของพระเยซูเจ้า ผู้ซึ่งลูกรู้ว่าได้ถูกสถาปนาในพระสิริโรจนาการหลังจาก 40 วันแห่งการกลับคืนพระชนมชีพของพระองค์

3) มันเป็นปริศนาลึกลับแห่งความเชื่อของลูก ลูกที่รักทั้งหลายของแม่บนโลกนี้ ลูกคิดว่าสิ่งนี้ได้เกิดขึ้นด้วยจุดประสงค์ของการรับรองเหล่าอัครสาวกหรือ นั่นก็คือความจริง ลูกคิดว่าพระองค์ต้องการให้ตัวของพระองค์ได้เห็นว่าได้ทรงกลับคืนพระชนมชีพอย่างแท้จริงหรือ นั่นก็คือความจริงอีกอันหนึ่ง สิ่งเหล่านี้และในขณะเดียวกัน ความเป็นพระเป็นเจ้าและมนุษย์เป็นเหตุให้พระเยซูเจ้าของแม่อยู่บนโลกอีก 40 วัน เพราะอะไรอีกหรือ

4) จงมาและรับฟังเถิด จงรวมตัวรายล้อมแม่...ความเป็นมนุษย์ของพระเยซูเจ้าได้แบกรับความทุกข์ทรมานทุกอย่างด้วยตัวเองและแบกภาระทุกอย่างของมนุษยชาติ เพราะเหตุนี้เองพระองค์ได้ถวายบูชาตัวเอง และความเสียสละของพระองค์ซึ่งได้สําเร็จเสร็จสิ้นบริบูรณ์เมื่อพระองค์ได้รับชีวิตในตัวแม่ ไม่มีอะไรที่จําเป็นอีกจากความเป็นมนุษย์ที่ได้รับการอวยพรผ่านการทนทุกข์ทรมานไปสู่สิริโรจนาการในขณะที่พระองค์ทรงสิ้นพระชนม์ และการมองล่วงหน้าด้วยการเห็นเหตุการณ์ล่วงหน้าของพระเป็นเจ้า เพื่อความต้องการของผู้ที่เชื่อ มันเป็นการเหมาะสมแล้วที่พระเยซูเจ้าไม่ควรจะถูกสถาปนาแบบทันทีทันใดที่เบื้องขวาของพระบิดาเจ้า

5) แท้จริงแล้ว ในฐานะผู้แทนของมนุษยชาติ พระองค์ได้ทรงรับเอาสภาพทุกอย่างของมนุษย์ แต่ละเว้นสภาพของผู้ที่ก้าวร้าวที่แท้จริงต่อพระเป็นเจ้า มีผู้คนมากขนาดไหนที่ต้องหยุดที่ธรณีประตูของสวรรค์เพราะพวกเขาไม่มีคุณสมบัติในการเข้าหลังการพวกเขาได้สิ้นชีวิต

6) พระเยซูเจ้าทรงมีคุณสมบัติล้ำเลิศไม่สิ้นสุดของสิริโรจนาการทันทีที่พระองค์ทรงสิ้นพระชนม์ แต่เว้นไว้ของความทุกข์ทรมานของพวกเขา พระองค์ทรงมีพระประสงค์ที่จะทำให้วิญญาณเหล่านั้นที่ถูกชําระล้างมีสภาพคล้ายพระองค์ขณะที่รอคอยสิริโรจนาการของพวกเขา

7) ช่างเป็นการแสดงออกที่ลํ้าเลิศแห่งความรักไม่สิ้นสุดของพระผู้ไถ่ ที่ทรงไตร่ตรองถึงของขวัญอันลํ้าค่านั้น

8) แต่ยังมีอีกสิ่งหนึ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า ลูกรู้ใช่ไหมว่าในวันพิพากษาสุดท้าย คนดีจะถูกแยกออกจากคนไม่ดี โอ ในการชะลอการเสด็จเข้าสวรรค์ด้วยชัยชนะ พระผู้ไถ่ พระผู้ที่เป็นผู้พิพากษาได้ทรงรับลูกๆของแม่ผู้เป็นคนดี และผู้ได้ถูกกําหนดให้มีชีวิตในช่วงสุดท้ายของชีวิตบนโลกที่ได้เตรียมให้กับมนุษยชาติ พลังที่สามารถเข้าสู่สิริโรจนาการของพวกเขาแบบโดยตรง ไม่ต้องรอเวลาที่จําเป็นเพราะคนจํานวนมากต้องคอยเพราะความผิดของพวกเขา และความทุกข์ทรมานที่บางคนต้องผ่านบนโลก

9) ลูกเล็กๆของแม่ จงเพ่งมองที่พระบุตรที่แม่มอบให้พวกลูก: สรรเสริญความดีงามของพระองค์ แล้วลูกจะมีความสุข พระองค์ทรงลอยล่องท่ามกลางวิญญาณที่ได้รับการอวยพรจํานวนมากมาย ในความปลื้มปิติและภายนอกของตัวแม่ แม่เพ่งมองพระองค์ด้วยความมั่นใจว่าพระองค์จะทรงกลับมาหาแม่ รับเอากายและวิญญาณของแม่ แม่คอย แล้วพระองค์ก็เสด็จมาในพระสิริโรจนาการที่พาแม่ให้อยู่ที่นี่ ที่สูงส่ง ที่พระองค์ทรงดํารงค์ชีพด้วยพระสิริโรจนาการงามพร้อมบริบูรณ์

10) พวกลูกก็จะมาเหมือนกัน พวกลูกจะลอยล่องเช่นกันถ้าพวกลูกดําเนินตามแนวทางของพระองค์ ความจริงของพระองค์ และชีวิตของพระองค์ ใช่แล้วลูกเล็กๆของแม่ ต่อไปนี้แม่จะจุมพิตหน้าผากของลูก เป็นเครื่องหมายของการต้อนรับลูกในอนาคต

11) แม่กําลังคอยลูกทุกคนให้มาที่นี่ ที่ใกล้ชิดกับพระเยซูเจ้า
คำอธิษฐานของพระเยซูเจ้า
17 1พระเยซูเจ้าตรัสดังนี้แล้ว ทรงเงยพระพักตร์ขึ้นเบื้องบน ตรัสว่าข้าแต่พระบิดา ถึงเวลาแล้ว
โปรดประทานพระสิริรุ่งโรจน์กับพระบุตรของพระองค์เถิดเพื่อพระองค์จะทรงรับพระสิริรุ่งโรจน์จากพระบุตร
2ดังที่พระองค์ได้ประทานอำนาจกับพระบุตรเหนือมนุษย์ทั้งมวล เพื่อพระบุตรจะได้ประทานชีวิตนิรันดรกับทุกคนที่พระองค์ทรงมอบไว้ให้ 3ชีวิตนิรันดรคือ การรู้จักพระองค์ พระเจ้าแท้จริงแต่พระองค์เดียว และรู้จักผู้ที่พระองค์ทรงส่งมาคือพระเยซูคริสตเจ้า 4ข้าพเจ้าทำให้พระองค์ทรงได้รับพระสิริรุ่งโรจน์ในโลกนี้แล้ว
โดยปฏิบัติภารกิจจนสำเร็จตามที่ทรงมอบหมายกับข้าพเจ้า 5บัดนี้ พระบิดาเจ้าข้า โปรดประทานพระสิริรุ่งโรจน์กับข้าพเจ้า พระสิริรุ่งโรจน์ที่ข้าพเจ้าเคยมีร่วมกับพระองค์ ตั้งแต่ก่อนสร้างโลก 6ข้าพเจ้าได้แสดงพระนามของพระองค์ กับมนุษย์ที่พระองค์ทรงนำจากโลกมามอบให้ข้าพเจ้า เขาทั้งหลายเป็นของพระองค์ และพระองค์ทรงมอบเขากับข้าพเจ้า เขาได้ปฏิบัติตามพระวาจาของพระองค์ 7บัดนี้ เขารู้แล้วว่า ทุกสิ่งที่พระองค์ทรงมอบให้ข้าพเจ้านั้นมาจากพระองค์ 8เพราะพระวาจาที่พระองค์ทรงมอบให้ข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้ามอบให้เขาแล้วเขาได้รับไว้ และรู้แน่นอนhว่า ข้าพเจ้ามาจากพระองค์ และเขาก็เชื่อว่า พระองค์ทรงส่งข้าพเจ้ามา
9ข้าพเจ้าอธิษฐานภาวนาสำหรับเขาเหล่านี้ ข้าพเจ้ามิได้อธิษฐานภาวนาสำหรับโลก แต่สำหรับผู้ที่พระองค์ ทรงมอบให้ข้าพเจ้า เพราะเขาเป็นของพระองค์ 10ทุกสิ่งที่เป็นของข้าพเจ้า เป็นของพระองค์ ทุกสิ่งที่เป็นของพระองค์ ก็เป็นของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าได้รับสิริรุ่งโรจน์โดยทางเขา 11ข้าพเจ้าไม่อยู่ในโลกอีกต่อไป
แต่เขายังอยู่ในโลก และข้าพเจ้ากำลังกลับไปเฝ้าพระองค์ ข้าแต่พระบิดาผู้ศักดิ์สิทธิ์ โปรดเฝ้ารักษาบรรดาผู้ที่ทรงมอบให้ข้าพเจ้าi ไว้ในพระนามของพระองค์ เพื่อเขาจะได้เป็นหนึ่งเดียวกันเหมือนกับพระองค์และข้าพเจ้า
SUNDAY MAY 24, 2020 – SEVENTH SUNDAY OF EASTER
Gospel - JN 17:1-11A
Jesus raised his eyes to heaven and said, “Father, the hour has come. Give glory to your son, so that your son may glorify you, just as you gave him authority over all people, so that your son may give eternal life to all you gave him. Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ. I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.

Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.” “I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything you gave me is from you, because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me. I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours, and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them. And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you.”
The Catechism of the Catholic Church
697 Cloud and light. These two images occur together in the manifestations of the Holy Spirit. In the theophanies of the Old Testament, the cloud, now obscure, now luminous, reveals the living and saving God, while veiling the transcendence of his glory—with Moses on Mount Sinai, at the tent of meeting, and during the wandering in the desert, and with Solomon at the dedication of the Temple. In the Holy Spirit, Christ fulfills these figures. The Spirit comes upon the Virgin Mary and “overshadows” her, so that she might conceive and give birth to Jesus. On the mountain of Transfiguration, the Spirit in the “cloud came and overshadowed” Jesus, Moses and Elijah, Peter, James and John, and “a voice came out of the cloud, saying, ‘This is my Son, my Chosen; listen to him!’” Finally, the cloud took Jesus out of the sight of the disciples on the day of his ascension and will reveal him as Son of man in glory on the day of his final coming.
668 “Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.” Christ’s Ascension into heaven signifies his participation, in his humanity, in God’s power and authority. Jesus Christ is Lord: he possesses all power in heaven and on earth. He is “far above all rule and authority and power and dominion,” for the Father “has put all things under his feet.” Christ is Lord of the cosmos and of history. In him human history and indeed all creation are “set forth” and transcendently fulfilled.
2815 This petition embodies all the others. Like the six petitions that follow, it is fulfilled by the prayer of Christ. Prayer to our Father is our prayer, if it is prayed in the name of Jesus. In his priestly prayer, Jesus asks: “Holy Father, protect in your name those whom you have given me.”
690 Jesus is Christ, “anointed,” because the Spirit is his anointing, and everything that occurs from the Incarnation on derives from this fullness. When Christ is finally glorified, he can in turn send the Spirit from his place with the Father to those who believe in him: he communicates to them his glory, that is, the Holy Spirit who glorifies him. From that time on, this joint mission will be manifested in the children adopted by the Father in the Body of his Son: the mission of the Spirit of adoption is to unite them to Christ and make them live in him:
659 “So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.”Christ’s body was glorified at the moment of his Resurrection, as proved by the new and supernatural properties it subsequently and permanently enjoys. But during the forty days when he eats and drinks familiarly with his disciples and teaches them about the kingdom, his glory remains veiled under the appearance of ordinary humanity. Jesus’ final apparition ends with the irreversible entry of his humanity into divine glory, symbolized by the cloud and by heaven, where he is seated from that time forward at God’s right hand. Only in a wholly exceptional and unique way would Jesus show himself to Paul “as to one untimely born,” in a last apparition that established him as an apostle.
From “Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-61:9, CM-111:2-11)
CM-61:9) Everything that is Mine is yours. I am yours. Be Mine. Just as I belong to the Father, you belong to Me. Just as I am united with the Father, you will need to be united with Me and with Him. For this, I have come into the world and for this I have paid, if you well remember.
CM-111:2) The day of His ascension is therefore celebrated as the crowning of Jesus’ earthly life, Who as you know, was placed in Glory only after the forty days that followed His Resurrection.
3) A mystery of faith for you, My beloved children on earth. You think that this occurred for the purpose of confirming the Apostles, and that is true. You think that He wanted to make Himself seen as truly Resurrected and that is also true. Those and at the same time, other divine and human reasons kept My Jesus on earth for forty days. But why?
4) Come and listen. Gather around Me… Jesus’ Humanity took upon Itself all the sufferings, and all the burdens of mankind. For that reason He immolated Himself and His Sacrifice was complete already from the first moment when He took life in Me. And so nothing more was needed for that Blessed Humanity to pass from suffering to Glory at the very moment when He expired. Yet, looking ahead with divine foresight to the needs of believers, it was appropriate that Jesus should not be placed immediately at the right hand of the Father.
5) In fact, as a representative of humankind, He assumed all of its conditions, with the exception of the condition of true offender of God. How many stop at the threshold of Paradise because they are not yet worthy to enter after they have died?
6) Jesus was infinitely worthy of Glory as soon as He expired, but nevertheless, with the exception of their suffering, He wished in some way to resemble the souls that are purified while waiting to enter their Glory.
7) What a magnificent manifestation of truly infinite Love on the part of the Redeemer! Who reflects upon those fine gifts?
8) But there is something still greater. You know that at the Last Judgment the good will be separated from the bad. Well then, by delaying His triumphal entrance into Heaven, the Redeemer, the One who is to be Judge, obtained for My children who are good and who are destined to live the final days on earth reserved to humanity, the power to enter directly into their Glory, without waiting the time that would have been necessary for many because of some fault of theirs, and because of the tribulation they will undergo on earth.
9) My little children, gaze with love on that Son whom I gave to you; admire His goodness and you will be happy. He ascended among a multitude of blessed spirits. In ecstasy and outside of Myself, I gazed at Him, already certain then, that He return to take Me in body and soul. I waited and then He came in glory to transport Me here up above where He lives fully Glorified.
10) You will also come. You will also ascend if you follow His Path, His Truth and His Life. Yes, little children, from now on I kiss your foreheads as a sign of your future reception.
11) I am waiting for all of you to come here, close to My Jesus.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อังคาร มิ.ย. 02, 2020 8:36 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ 31 พฤษภาคม 2020 สมโภชพระจิตเจ้า
พระวรสาร: นักบุญยอห์น 7:37-39

จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคาทาลินา ริวาส ( "The Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CM 118:15-18)

15) ในวันนี้ที่ลูกกําลังเตรียมรําพึงในการสมโภชพระจิตเจ้า จงนึกถึงบรรดาอัครสาวกที่รักทั้งหลายที่ไม่ได้สัมผัสรับรู้ถึงสิ่งต่างๆ พวกเขายังดําเนินชีวิตแบบเดิมประหนึ่งว่าพ่อไม่ได้ผ่านในท่ามกลางพวกเขา และไม่ได้เปลี่ยนแปลงอนาคตของพวกเขาแบบขุดรากถอนโคน เป็นความคิดที่ผิดที่คิดว่าพวกเขาจะได้รับประสบการณ์แบบสุดยอดจากวันสมโภชพระจิตเจ้าที่ง่ายเหมือนกับตวัดมือครั้งเดียวก็ได้ผล จงมองและไตร่ตรองถึงความจริงที่พ่อจะทํากับลูกเหมือนที่ทํากับพวกเขาถ้าลูกมีความจริงใจน้อมรับคําสัญญาของพ่อ

16) พระจิตเจ้าจะเสด็จมาด้วยความสว่าง ภารกิจของพ่อที่พระบิดาเจ้าส่งพ่อมาบนโลกนี้คือการไถ่กู้ ภารกิจของพระจิตเจ้าก็คือการทำให้เกิดความปลาบปลื้มยินดี ภารกิจชิ้นสุดท้ายกําลังเกิดขึ้นในขณะนี้และมันจะสิ้นสุดลงเมื่อทุกคนได้รับการรอดพ้น นั่นก็คือผู้ที่ต้องการได้รับความรอดพ้น แต่ก่อนที่สิ่งนี้จะสิ้นสุดลง จงลอยตัวสู่สวรรค์กับพ่อและรําพึงว่าพ่อรักลูกมากมายปานใด จงสวดต่อหน้าศีลศักดิ์สิทธิ์ของพ่อ และพระจิตเจ้าจะเคลื่อนพระองค์หลั่งไหลลงเหนือลูก

17) โอ้ พระจิตเจ้า โปรดเคลื่อนพระองค์มายังกลุ่มอันเป็นที่รักนี้ เมืองอันเป็นที่รักนี้ และประสานหัวใจของพวกเขาที่ได้รับการรอดพ้นให้เป็นหนึ่งเดียวกัน เพราะภารกิจของลูกที่ทําความพึงพอใจให้กับพ่อและเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับพวกเขา โอ้ พระจิตเจ้าที่ทรงจุดไฟในหัวใจของมนุษย์ทั้งหลาย แผ่พระกายของพระองค์ร่วมกับเรา พระบิดาเจ้าและพระวจนารตถ์ เพราะทุกสิ่งทุกอย่างที่พระองค์ทรงกระทำต่อสิ่งสร้างที่เป็นที่รักของเรา นําความปิติยินดีสูงสุดให้กับเรา

18) ลูกรักทั้งหลาย จงขอบคุณคุณพ่อสามองค์ที่ได้มาร่วมกับลูกๆและเป็นผู้ที่ได้ร่วมกับลูกในพระจิตเจ้าองค์เดียวกัน และในขณะที่ทําการฉลองศีลมหาสนิท จงวอนขอให้พระจิตเจ้าของพ่อเสด็จลงเหนือวิญญาณของผู้ที่ถวายตัวให้พ่อ และพระศาสนจักรทั้งมวลของพ่อ

พระเยซูเจ้าทรงสัญญาจะประทานน้ำที่ให้ชีวิต
37ในวันสุดท้ายของเทศกาลอยู่เพิงซึ่งเป็นวันสำคัญที่สุดพระเยซูเจ้าทรงยืนและตรัสเสียงดังว่าผู้ใดกระหาย จงมาหาเราเถิด38ผู้ที่เชื่อในเรา จงดื่มเถิดตามที่พระคัมภีร์กล่าวว่า “ลำธารที่ให้ชีวิตจะไหลออกมาจากภายในผู้นั้น”39พระเยซูเจ้าตรัสดังนี้หมายถึงพระจิตเจ้า ซึ่งผู้ที่เชื่อในพระองค์จะได้รับ แต่เวลานั้นพระเจ้ามิได้ประทานพระจิตเจ้าให้ เพราะพระเยซูเจ้ายังมิได้รับพระสิริรุ่งโรจน์

SUNDAY MAY 31, 2020 – PENTECOST SUNDAY
Gospel - JN 7:37-39
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, “Let anyone who thirsts come to me and drink. As Scripture says: Rivers of living water will flow from within him who believes in me.” He said this in reference to the Spirit that those who came to believe in him were to receive. There was, of course, no Spirit yet, because Jesus had not yet been glorified.
The Catechism of the Catholic Church
731 On the day of Pentecost when the seven weeks of Easter had come to an end, Christ’s Passover is fulfilled in the outpouring of the Holy Spirit, manifested, given, and communicated as a divine person: of his fullness, Christ, the Lord, pours out the Spirit in abundance.

767 “When the work which the Father gave the Son to do on earth was accomplished, the Holy Spirit was sent on the day of Pentecost in order that he might continually sanctify the Church.” Then “the Church was openly displayed to the crowds and the spread of the Gospel among the nations, through preaching, was begun.” As the “convocation” of all men for salvation, the Church in her very nature is missionary, sent by Christ to all the nations to make disciples of them.

2819 “The kingdom of God [is] righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.” The end-time in which we live is the age of the outpouring of the Spirit. Ever since Pentecost, a decisive battle has been joined between “the flesh” and the Spirit.

1287 This fullness of the Spirit was not to remain uniquely the Messiah’s, but was to be communicated to the whole messianic people. On several occasions Christ promised this outpouring of the Spirit, a promise which he fulfilled first on Easter Sunday and then more strikingly at Pentecost. Filled with the Holy Spirit the apostles began to proclaim “the mighty works of God,” and Peter declared this outpouring of the Spirit to be the sign of the messianic age. Those who believed in the apostolic preaching and were baptized received the gift of the Holy Spirit in their turn.
From “Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-118:15-18)
15) On this day when you are preparing to reflect on Pentecost, it is well to give some thought to those beloved Apostles who without being aware of anything, continued their lives as before as if I had not passed among them without radically changing their futures. To think that in one stroke they would experience the brilliant day of Pentecost is an error. So look upon this thoughtfully and reflect on the fact that I will do the same with you if you truly accept My promise.

16) The Holy Spirit will come beholding the Light. The work of the Father was to send Me to this earth. My work was to redeem; the work of the Holy Spirit is to exalt. That final work is taking place and it will cease when all are saved, that is, all those who wish to be saved. But before that, arise with Me to Heaven, and meditate on how much I love you. Pray before My Blessed Sacrament and then the Spirit will pour Itself upon you.

17) Oh, Holy Spirit, turn to this beloved group; turn to this beloved city and unite the hearts of many who are redeemed because Your work pleases Me and it is necessary to them. Oh, Spirit that sets on fire the hearts of human beings, spread Yourself with Us, the Father and the Word, because every action of Yours that You perform on Our beloved creatures gives Us great joy…

18) My Children, give thanks to the three Priests who joined you and who are joined in the same Spirit, and during the celebration of the Eucharist, ask for My Spirit to also descend on My Consecrated Souls and on My whole Church.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ มิ.ย. 06, 2020 6:56 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา ในโอกาสสมโภชพระตรีเอกภาพ วันอาทิตย์ที่ 7 มิถุนายน 2020 จาก ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งความรัก" (From " Great Crusade of Love". Testimony of Catalina Rivas CL-6:7)

7) พลังที่พ่อมีในสภาพมนุษย์ พ่อได้มอบให้ผู้ติดตามทั้งหลายของพ่อ เพื่อที่พวกเขาจะมีชัยชนะในการต่อสู้ ในการมีชัยชนะก็เป็นการประกาศยืนยันให้แก่พ่อ ไม่ใช่ด้วยคําพูดแต่ด้วยการกระทำ ได้เวลาแล้วที่ผู้ที่รู้ว่าจะทําอย่างไรในการมอบกระทั่งชีวิตเพื่อพ่อ ได้มีความเชื่ออย่างแท้จริง ผู้ที่เชื่อในพ่อ รักพ่อ และผู้ที่รักพ่อ มีพลังของพ่อ

จาก " กราบนมัสการ"( " In Adoration" ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส Testimony of Catalina Rivas Ch -Iv :10)

20) จงอย่าลืมนะลูกสาวของพ่อ ความโอบอ้อมอารีและความรักแบบพี่แบบน้อง ได้รับการรับรองจากผลงาน ในความโอบอ้อมอารีของพระบิดาเจ้า ได้บังเกิดของขวัญที่พระองค์ทรงประทานให้: (ยอห์น 3:16) พระเจ้าทรงรักโลกอย่างมากจึงประทานพระบุตรเพียงพระองค์เดียวของพระองค์เพื่อทุกคนที่มีความเชื่อในพระบุตรจะไม่พินาศแต่จะมีชีวิตนิรันดร
และในการตอบสนอง พ่อ พระบุตร ได้มอบชีวิตของพ่อ เพื่อแสดงความรักของพ่อ
พระวรสาร: นักบุญยอห์น 3: 16-18
16พระเจ้าทรงรักโลกอย่างมากจึงประทานพระบุตรเพียงพระองค์เดียวของพระองค์เพื่อทุกคนที่มีความเชื่อในพระบุตรจะไม่พินาศแต่จะมีชีวิตนิรันดร17เพราะพระเจ้าทรงส่งพระบุตรมาในโลกนี้มิใช่เพื่อตัดสินลงโทษโลกแต่เพื่อโลกจะได้รับความรอดพ้นเดชะพระบุตรนั้น18ผู้ที่มีความเชื่อในพระบุตรจะไม่ถูกตัดสินลงโทษแต่ผู้ที่ไม่มีความเชื่อก็ถูกตัดสินลงโทษอยู่แล้วเพราะเขามิได้มีความเชื่อในพระนามของพระบุตรเพียงพระองค์เดียวของพระเจ้า
SUNDAY JUNE 7, 2020 – THE SOLEMNITY OF THE MOST HOLY TRINITY

Gospel – JN 3:16-18
God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned, but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God.
The Catechism of the Catholic Church
458 The Word became flesh so that thus we might know God’s love: “ In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.”“ For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.”
605 At the end of the parable of the lost sheep Jesus recalled that God’s love excludes no one: “So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.” He affirms that he came “to give his life as a ransom for many”; this last term is not restrictive, but contrasts the whole of humanity with the unique person of the redeemer who hands himself over to save us.The Church, following the apostles, teaches that Christ died for all men without exception: “There is not, never has been, and never will be a single human being for whom Christ did not suffer.”
851Missionary motivation. It is from God’s love for all men that the Church in every age receives both the obligation and the vigor of her missionary dynamism, “for the love of Christ urges us on.” Indeed, God “desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth”; that is, God wills the salvation of everyone through the knowledge of the truth. Salvation is found in the truth. Those who obey the prompting of the Spirit of truth are already on the way of salvation. But the Church, to whom this truth has been entrusted, must go out to meet their desire, so as to bring them the truth. Because she believes in God’s universal plan of salvation, the Church must be missionary.
From “Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL-6:7)

7) The power I had as a Man, I give to My followers so that they will prevail in the fight and, in prevailing, give testimony of Me, not with words, but with deeds. It is time to show that only he who knows how to give even his own life for Me, truly believes. Whoever believes in Me, loves Me; and whoever loves Me, has My strength.
From “In Adoration” Testimony of Catalina Rivas (Ch-IV:10)
10) “Never forget, My daughter, that charity, the Love of Agape, is confirmed with works. The charity of the Father materialized in a gift: ‘For God so loved the world that He gave His only Son’ (Jn 3:16). And in turn, I, the Son, surrender My Life to show My Love.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ มิ.ย. 13, 2020 9:17 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 14 มิถุนายน 2020 สมโภชพระวรกายและพระโลหิตพระคริสตเจ้า จากประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส Testimony of Catalina Rivas

พระวรสาร: นักบุญยอห์น 6:51-58

จาก " การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งการไถ่กู้" The Great Crusade of Salvation CS-45:4
4) เกี่ยวกับศีลมหาสนิทนั้น พ่อได้สอนอะไรให้ลูกด้วยการมอบตัวพ่อในศีลร่วมกับลูก ลูกสาว ลูกชายของพ่อ ในปัจจุบันนี้ วันนี้เหมือนกับเมื่อวาน พ่อดํารงชีพอยู่ และพ่อก็คืออาหารที่แท้จริง ที่เป็นที่ปลอบประโลมใจที่สมบูรณ์ของมนุษย์

จากประตูสวรรค์ ( From " The Door to Heaven" DH-32:11
บอกพวกเขาว่าพ่อกําลังเรียกพวกเขา มาและกินเพราะร่างกายของพ่อไม่ได้อยู่ในผู้ที่ไม่กิน...ถ้ามนุษย์เข้าใจว่าผู้ใดเป็นผู้กําลังเชิญและกําลังนําพวกเขา ถ้าพวกเขาสามารถเข้าใจถึงความยิ่งใหญ่ตระการตาของราชวังที่พวกเขาได้รับเชิญและชิมความอ่อนนุ่มของอาหารที่นำมาเสนอให้พวกเขา พวกเขาจะรู้และโอบกอดสิ่งที่ชื่นตาชื่นใจ หวานกว่าน้ำผึ้ง ขาวกว่านํ้านม ชื่นใจกว่าเหล้าองุ่น และบอบบางกว่าขนมปัง แม้จะมีสิ่งเหล่านี้ มนุษย์ยังเรียกร้องว่าพวกเขาตายเพราะความหิวโหย ในเมื่อพวกเขาเองมีขนมปังจากสวรรค์อยู่ในอุ้งมือของพวกเขา

จาก " ในการกราบนมัสการ" From " In Adoration" Ch III:23,30
23) ถ้าลูกเลี้ยงตัวเองด้วยกายและโลหิตของพ่อ ลูกจะสัมผัสชีวิตของพระเป็นเจ้า: ลูกอยู่ในการลิ้มลองล่วงหน้าของชีวิตในสวรรค์...เพราะลูกเพ่งมองพ่อด้วยสายตาของความเชื่อ ในขณะที่ลูกคอยจะเห็นพ่อ หน้าต่อหน้า ในความสว่างของสิริโรจนาการ

30) บอกผู้ที่เป็นที่รักของพ่อให้มาหาผู้ที่รักพวกเขาอย่างแท้จริง มาและเลี้ยงตัวเองไม่ใช่เฉพาะกายและโลหิตของพ่อเท่านั้นแต่การประทับอยู่ของพ่อด้วย เพราะความหิวโหยที่พวกเขาประสบเป็นของขวัญของพ่อ ความหิวโหยต่อพ่อ แม้มันจะถูกปิดบังและพรางตัวเองด้วยความรู้สึกโหยหาต่างๆ

จาก "น้ำพุแห่งพระเมตตา (From " Springs of Mercy" SM-114:6, 132:3)
6) มองพ่อให้ดี ชุมพาบาลอื่นๆคว้าผิวหนังของแกะของพวกเขา เพื่อให้พวกมันรักและติดตามพวกเขา พ่อคว้าความเป็นมนุษย์ของพวกลูก ชุมพาบาลเหล่านั้นเลี้ยงตัวด้วยการดื่มนมของลูกแกะของเขา พ่อเลี้ยงลูกแกะของพ่อด้วยร่างกายและโลหิตของพ่อ ชุมพาบาลเหล่านั้นคลุมตัวเองด้วยอาภรณ์ที่สวยงาม พ่อคลุมลูกแกะของพ่อด้วยตัวของพ่อเอง พวกเขาฆ่าและขายลูกแกะของพวกเขาเพราะความต้องการต่างๆ พ่ออนุญาตให้ตัวของพ่อถูกขายเพื่อที่จะไถ่กู้ลูกแกะที่เป็นของพ่อ และพ่อมอบตัวเองให้กับความตายเพื่อที่จะช่วยลูกแกะของพ่อ

3) ท้ายนี้ จงเชื่อเถิดว่าในขณะที่พระสงฆ์เอ่ยคําพูดศักดิ์สิทธิ์ องค์ประกอบของขนมปังและเหล้าองุ่นได้เปลี่ยนเป็นองค์ประกอบของร่างกายและโลหิตของพ่อที่ถูกซ่อนอยู่ใต้ลักษณะภายนอก ไม่ว่าจากสายตาของลูก จากการสัมผัสรสของลูก จากการแตะต้อง จากประสาทสัมผัส และเหตุผลที่ต่อต้านกับการเปลี่ยนสภาพอันอัศจรรย์นี้ ตอกย้ำว่าบนพระแท่นไม่มีอะไรนอกจากขนมปังและเหล้าองุ่นเช่นเดิม จงกวาดประสาทสัมผัสของลูกและสิ่งต่างๆไปข้างทาง ที่เป็นปฏิปักษ์กับการประกาศยืนยันของคําพูดของพ่อ


51เราเป็นปังทรงชีวิต ที่ลงมาจากสวรรค์ ใครที่กินปังนี้จะมีชีวิตอยู่ตลอดไป และปังที่เราจะให้นี้ คือเนื้อของเราเพื่อให้โลกมีชีวิต”52ชาวยิวจึงเถียงกันว่า “คนนี้เอาเนื้อของตนให้เรากินได้อย่างไร” 53พระเยซูเจ้าตรัสตอบเขาว่า เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า
ถ้าท่านไม่กินเนื้อของบุตรแห่งมนุษย์ และไม่ดื่มโลหิตของเขา ท่านจะไม่มีชีวิตในตนเอง
54ผู้ที่กินเนื้อของเรา และดื่มโลหิตของเรา ก็มีชีวิตนิรันดร เราจะทำให้เขากลับคืนชีพในวันสุดท้าย
55เพราะเนื้อของเราเป็นอาหารแท้ และโลหิตของเราเป็นเครื่องดื่มแท้ 56ผู้ที่กินเนื้อของเรา และดื่มโลหิตของเรา ก็ดำรงอยู่ในเรา และเราก็ดำรงอยู่ในเขา 57พระบิดาผู้ทรงชีวิตทรงส่งเรามา
และเรามีชีวิตเพราะพระบิดาฉันใด ผู้ที่กินเนื้อของเราจะมีชีวิตเพราะเราฉันนั้น 58นี่คือปังที่ลงมาจากสวรรค์
ไม่เหมือนปังที่บรรดาบรรพบุรุษได้กิน แล้วยังตาย ผู้ที่กินปังนี้จะมีชีวิตอยู่ตลอดไป”

SUNDAY JUNE 14, 2020 – Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi)

Gospel - JN 6:51-58
Jesus said to the Jewish crowds: "I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world."

The Jews quarreled among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?" Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you. Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him on the last day.For my flesh is true food, and my blood is true drink.

Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and me in him. Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so also the one who feeds on me will have life because of me This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and still died, whoever eats this bread will live forever."
The Catechism of the Catholic Church
1396 The unity of the Mystical Body: the Eucharist makes the Church. Those who receive the Eucharist are united more closely to Christ. Through it Christ unites them to all the faithful in one body—the Church. Communion renews, strengthens, and deepens this incorporation into the Church, already achieved by Baptism. In Baptism we have been called to form but one body. The Eucharist fulfills this call: “The cup of blessing which we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread which we break, is it not a participation in the body of Christ? Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread:

1416 Communion with the Body and Blood of Christ increases the communicant’s union with the Lord, forgives his venial sins, and preserves him from grave sins. Since receiving this sacrament strengthens the bonds of charity between the communicant and Christ, it also reinforces the unity of the Church as the Mystical Body of Christ.
1357 We carry out this command of the Lord by celebrating the memorial of his sacrifice. In so doing, we offer to the Father what he has himself given us: the gifts of his creation, bread and wine which, by the power of the Holy Spirit and by the words of Christ, have become the body and blood of Christ. Christ is thus really and mysteriously made present.

1524 In addition to the Anointing of the Sick, the Church offers those who are about to leave this life the Eucharist as viaticum. Communion in the body and blood of Christ, received at this moment of “passing over” to the Father, has a particular significance and importance. It is the seed of eternal life and the power of resurrection, according to the words of the Lord: “He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.” The sacrament of Christ once dead and now risen, the Eucharist is here the sacrament of passing over from death to life, from this world to the Father.
From “Great Crusade of Salvation” Testimony of Catalina Rivas (CS-45:4)
4) And as to the Eucharist, what have I taught you by giving Myself in Communion to you, daughter, and in your presence, My son? That today, as yesterday, I am alive, that I am true food and absolute consolation for man
From “The Door to Heaven” Testimony of Catalina Rivas (DH-32:11)

11) Tell them that I am calling them: Come, eat, because My Body does not live in those who do not eat...If only men would understand who it is that is inviting and leading them. If only they could comprehend the splendid palace to which they have been invited and taste the tenderness of the meal offered to them, they would find out it embraces all the delights and is sweeter than honey, whiter than milk, more generous than wine and more delicate than wheat bread. And with all this, men continue to cry out that they died of hunger, when they have bread from Heaven within their grasp.

From “In Adoration” Testimony of Catalina Rivas (Ch-III:23,30)
23) “But if you feed yourselves with My Body and Blood, you experience the very life of God; you dwell in a foretaste of life in Heaven…! Because you gaze at Me with the eyes of faith while you wait to see Me, face to face, in the light of Glory.

30) “Tell My beloved to come to the One Who truly loves them, to come to feed themselves, not only with My Body and Blood, but with My Presence, because the hunger that they experience is a Gift of Mine, a hunger for Me, although it is hidden and disguised by so many confused yearnings.

From “Springs of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (SM-114:6, 132:3)
6) Look steadily at Me. Other shepherds grab the skin of their sheep to make them love and follow them. I grabbed your human nature. The former feed themselves with the milk of their sheep. I feed Mine with My own body and blood. They cover themselves with their very beautiful robes. I clothe those who are Mine with Myself. They kill their sheep and sell them for their own needs. I have allowed Myself to be sold in order to save those who are Mine and I have handed Myself over to death in order to save their lives.

3) Finally, believe that at the moment when the Priest has uttered the sacred words, the substance of bread and wine has changed into the substance of My Body and Blood which is hidden under its appearances. And no matter how your eyes, your taste, your touch, your senses and your reason itself struggle against that miraculous change, convincing you that on the altar there is nothing but bread and wine as before, put them [your senses etc.] aside, against the testimony of My word.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

ศุกร์ มิ.ย. 19, 2020 5:54 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา ในวันอาทิตย์ที่ 12 เทศกาลธรรมดา 21 มิถุนายน 2020 จาก ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส "ประตูสู่สวรรค์ " From " Door to Heaven" Testimony of Catalina Rivas DH -38 1-1

มธ 10:26-33

1) พ่อต้องการพูดกับลูกเกี่ยวกับความต้องการได้รับเกียรติจากมนุษย์ พ่อได้บอกอัครสาวกของพ่อว่าพวกเขาควรมีความเชื่อมั่นคงในขณะที่ถูกเบียดเบียนทําร้าย ในช่วงเวลาที่จะมาถึง เมื่อผู้ที่ฆ่าพวกเขามั่นใจว่าพวกเขากําลังถวายของขวัญให้พ่อพระเป็นเจ้า นั่นคือสิ่งที่เป็นไปแล้ว

พวกศัตรูของความเชื่อคิดว่าพวกเขาได้ถวายของขวัญอันล้ำค่าให้พ่อด้วยการฆ่าคริสตชน และนี่คือสิ่งที่ผู้เรียกตัวเองว่าคริสตชนก็กําลังทําอยู่ในปัจจุบัน พวกเขากำลังฆ่าวิญญาณของพวกเขาเอง สูญเสียความดีงามของความเป็นมนุษย์ในความพยายามทำความพึงพอใจให้มิตรสหายของพวกเขาในโลกนี้

มีจำนวนวิญญาณที่เคราะห์ร้ายมากมายมหาศาลที่ถูกส่งไปนรกเพราะความต้องการเพื่อได้เกียรติของมนุษย์ซึ่งเป็นศัตรูยิ่งใหญ่สุดของการไถ่กู้

จาก "ซีนายถึงคาววารี่" From " Sinai to Calvary" The closing words of Catalina Rivas
- คําพูดบางอย่างของพระเยซูเจ้าที่ทรงตรัสไว้ในพระธรรมใหม่ได้ผลุดขึ้นในความคิดของดิฉัน ดิฉันต้องการแบ่งปันให้คุณได้รับทราบ: ผู้ที่ฟังท่าน ฟังเรา ผู้ที่ดูหมิ่นท่าน ดูหมิ่นเรา และผู้ที่ดูหมิ่นเรา ดูหมิ่นผู้ที่ส่งเรามา ท่านจะถูกนำตัวต่อหน้าผู้ครองเมืองและกษัตริย์ในนามของเรา เพื่อเป็นประจักษ์พยานเกี่ยวกับเรา ไม่ต้องหวั่นวิตกว่าท่านจะพูดอะไรเพราะพระจิตเจ้าจะทรงพูดให้ท่านเอง

"พวกท่านจะถูกเกลียดชังจากทุกผู้คนพราะชื่อของเรา แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้รับการกอบกู้" "จงอย่ากลัว เพราะไม่มีอะไรที่ถูกซ่อนเร้นจะไม่ถูกเปิดเผย สิ่งที่เราบอกท่านในความมืด จงพูดท่ามกลางแสงแดดของเวลากลางวัน และสิ่งที่ท่านได้ยินกระซิบเข้าหู จงป่าวประกาศจากดาดฟ้า จงอย่ากลัวผู้ที่ฆ่าร่างกายแต่ไม่สามารถฆ่าวิญญาณ แต่จงกลัวผู้ที่สามารถเหวี่ยงวิญญาณและร่างกายลงสู่นรก"
ธรรมทูตต้องไม่เกรงกลัวที่จะพูด

26“อย่ากลัวมนุษย์เลย ไม่มีสิ่งใดที่ปิดบังไว้ จะไม่ถูกเปิดเผย ไม่มีสิ่งใดที่ซ่อนเร้น จะไม่มีใครรู้ 27สิ่งที่เราบอกท่านในที่มืด ท่านจงกล่าวออกมาในที่สว่าง สิ่งที่ท่านได้ยินกระซิบที่หู จงประกาศบนดาดฟ้าหลังคาเรือน”
28“อย่ากลัวผู้ที่ฆ่าได้แต่กาย แต่ไม่อาจฆ่าวิญญาณได้ จงกลัวผู้ที่ทำลายทั้งกายและวิญญาณให้พินาศไปในนรก 29นกกระจอกสองตัว เขาขายกันเพียงหนึ่งบาทมิใช่หรือ ถึงกระนั้น ก็ไม่มีนกสักตัวเดียวที่ตกถึงพื้นดินโดยที่พระบิดาของท่านไม่ทรงเห็นชอบ 30ผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านถูกนับไว้หมดแล้ว 31เพราะฉะนั้น อย่ากลัวเลย ท่านมีค่ามากกว่านกกระจอกจำนวนมาก”32“ทุกคนที่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะยอมรับผู้นั้นเฉพาะพระพักตร์พระบิดาของเราผู้สถิตในสวรรค์ 33และผู้ที่ไม่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราก็จะไม่รับผู้นั้นเฉพาะพระพักตร์พระบิดาของเรา ผู้สถิตในสวรรค์ด้วย”
SUNDAY JUNE 21, 2020 – TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

GOSPEL - MT 10:26-33
Jesus said to the Twelve: "Fear no one. Nothing is concealed that will not be revealed,
nor secret that will not be known. What I say to you in the darkness, speak in the light; what you hear whispered, proclaim on the housetops. And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul; rather, be afraid of the one who can destroy both soul and body in Gehenna.

Are not two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground without your Father's knowledge. Even all the hairs of your head are counted.
So do not be afraid; you are worth more than many sparrows. Everyone who acknowledges me before others I will acknowledge before my heavenly Father.
But whoever denies me before others, I will deny before my heavenly Father."
The Catechism of the Catholic Church

831 … the Church is catholic because she has been sent out by Christ on a mission to the whole of the human race: All men are called to belong to the new People of God. This People, therefore, while remaining one and only one, is to be spread throughout the whole world and to all ages in order that the design of God’s will may be fulfilled: he made human nature one in the beginning and has decreed that all his children who were scattered should be finally gathered
together as one. . . . The character of universality which adorns the People of God is a gift from the Lord himself whereby the Catholic Church ceaselessly and efficaciously seeks for the return of all humanity and all its goods, under Christ the Head in the unity of his Spirit.

709 The Law, the sign of God’s promise and covenant, ought to have governed the hearts and institutions of that people to whom Abraham’s faith gave birth. “If you will obey my voice and
keep my covenant, . . . you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.”

From “Door to Heaven” Testimony of Catalina Rivas (DH-38.1-1)
1) I want to talk to you about the need for human respect. I said to My Apostles that they should remain faithful during the persecutions; that the time would come when those who kill them would be convinced they were giving a gift to the Lord. That is how it was: the enemies of the faith thought they would offer Me a great gift by killing the Christians.

That is what many so-called Christians are doing today; they are killing their own souls, losing the grace of human decency in their efforts to satisfy their friends of this world.

How many unfortunate souls have been sent to Hell by their need for human respect, which is the greatest enemy of salvation!

From “From Sinai to Calvary” Testimony of Catalina Rivas (The Closing Words of Catalina)

Certain Bible passages and words of Jesus come to mind, I want to share them with you: He who listens to you listens to Me, and he who shows contempt for you shows contempt for Me, and he who shows contempt for Me, shows contempt for Him who sent Me. And you will be taken before governors and kings for My sake, to bear testimony about Me before them. Do not worry about what you are to say, for the Holy Spirit will speak for you.”

“You will be hated by all for My name's sake. But he who perseveres to the end will be saved.”

“Be not afraid, for nothing is hidden that will not be discovered. What I tell you in the dark, say in the daylight and what you hear whispered, preach from the housetops. Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear Him who can cast both soul and body into hell.”
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ มิ.ย. 27, 2020 7:18 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอ บทความเสริมศรัทธา วันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน 2020 อาทิตย์ที่ 13 เทศกาลธรรมดา จาก " การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส (From " The Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CM -99:2

พระวรสาร: มธ 10:37-42

2) พ่อได้รับความบันดาลใจจากความตั้งใจนี้ และพ่อได้บอกพวกเขาว่า คําพูดของกษัตริย์ดาวิดจะถูกแพร่กระจายแบบถึงระดับตัวอักษร

พ่อไม่ได้อยู่ตามลำพังในชั่วโมงที่มาก่อนชัยชนะของพ่อ พ่ออยู่กับพระองค์ผู้ส่งพ่อมาให้พวกลูก ที่ทำให้พ่อสัมผัสถึงการกระตุ้นของพระองค์ ดังนั้นการชักจูงของพระองค์ที่มอบให้กับความเป็นมนุษย์ของพ่อจึงมีพล้งที่ทรงอํานาจ
การสละตนเองเพื่อติดตามพระเยซูเจ้า
37“ผู้ที่รักบิดามารดามากกว่ารักเรา ก็ไม่คู่ควรกับเรา ผู้ที่รักบุตรชายหญิงมากกว่ารักเราก็ไม่คู่ควรกับเรา 38ผู้ใดไม่รับเอาไม้กางเขนของตนแบกตามเรา ผู้นั้นก็ไม่คู่ควรกับเรา” 39“ผู้ที่หวงชีวิตของตนไว้ ก็จะสูญเสียชีวิตนั้น แต่ผู้ที่ยอมเสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เรา จะพบชีวิตนั้นอีก” สรุปคำสั่งสอน
40“ผู้ที่ต้อนรับท่านทั้งหลาย ก็ต้อนรับเรา ผู้ที่ต้อนรับเรา ก็ต้อนรับพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา”
41“ผู้ที่ต้อนรับประกาศก เพราะเขาเป็นประกาศก จะได้รับบำเหน็จรางวัลของประกาศก ผู้ที่ต้อนรับผู้ชอบธรรม เพราะเขาเป็นผู้ชอบธรรม จะได้รับบำเหน็จรางวัลของผู้ชอบธรรม”
42“ผู้ใดที่ให้น้ำเย็นแม้เพียงหนึ่งแก้วแก่คนใดคนหนึ่งในบรรดาคนธรรมดา ๆ เหล่านี้เพราะเขาเป็นศิษย์ของเรา เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้นั้นจะได้รับบำเหน็จรางวัลอย่างแน่นอน”



SUNDAY JUNE 28, 2020 – THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
GOSPEL - MT 10:37-42
Jesus said to his apostles: "Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me;
and whoever does not take up his cross and follow after me is not worthy of me.
Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
"Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man
will receive a righteous man's reward. And whoever gives only a cup of cold water
to one of these little ones to drink because the little one is a disciple—
amen, I say to you, he will surely not lose his reward."
The Catechism of the Catholic Church
1889 Without the help of grace, men would not know how "to discern the often narrow path between the cowardice which gives in to evil, and the violence which under the illusion of fighting evil only makes it worse." This is the path of charity, that is, of the love of God and of neighbor. Charity is the greatest social commandment. It respects others and their rights. It requires the practice of justice, and it alone makes us capable of it. Charity inspires a life of self-giving: "Whoever seeks to gain his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it."

2232 Family ties are important but not absolute. Just as the child grows to maturity and human and spiritual autonomy, so his unique vocation which comes from God asserts itself more clearly and forcefully. Parents should respect this call and encourage their children to follow it. They must be convinced that the first vocation of the Christian is to follow Jesus: "He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me."
From “The Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM- 99:2)
2) I was inspired by this intention and I informed them of how those words of David would be carried out to the letter. I was not alone at that hour which preceded My triumph. I was with the One who sent Me to you so that I felt all His influence, and therefore, the impulse that He gave to My Humanity was powerful.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.ค. 04, 2020 10:57 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอ บทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 14 เทศกาลธรรมดา 5 กรกฎาคม 2020 จาก "การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส (From "Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CM-75:6)

6) ลูกรู้ใช่ไหมว่าพ่อไม่มีความต้องการอะไรจากสิ่งที่ลูกมี หรือความรักของลูกที่มีต่อพ่อ เพราะพ่อมีสันติสุขในตัวพ่อ และพ่อไม่สามารถที่จะรับสันติสุขเพิ่มเติมในสันติสุขของพ่อ ถ้าพ่อขอร้องให้พ่อทํางานในตัวลูก ลูกต้องเข้าใจว่านั่นเป็นสิ่งที่ดีต่อตัวลูกเท่านั้น และพ่อไม่ได้คาดหวังอะไรจากลูกที่มีต่อสันติสุขของพ่อ ดังนั้นทุกคําพูดของพ่อและความรักห่วงไยของพ่อที่มีต่อลูก ล้วนแล้วแต่เป็นผลประโยชน์ต่อตัวลูกทั้งนั้น เพื่อผลประโยชน์ต่อหัวใจที่แข็งกระด้างและจิตใจที่ขุ่นมัว

ใช่แล้ว เมื่อลูกฟังพ่อ พ่อมีความสุข ไม่ใช่เพื่อพ่อ แต่เพื่อตัวลูก นี่เป็นสิ่งที่ลูกควรจะเข้าใจ อย่าผลักไสให้พ่อไปแสวงหาวิญญาณอื่นๆ (อาทิเช่น: สิ่งที่ได้เศกไว้ให้ลูก) อย่าถอยห่างจากพ่อ พ่อขอร้อง เพราะพ่อต้องการอยู่ใกล้ชิดกับลูก เพื่อที่ลูกจะได้สัมผัสถึงความบอบเบาของแอกของพ่อ และความง่ายดายต่อภาระของพ่อ พ่อไม่โกหกลูก เพราะพ่อไม่รู้จะโกหกได้อย่างไร พ่อรักลูก พ่อขอทวนอีกว่า พ่อรักลูก

จาก "ในกราบนมัสการ" ประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส (From "In Adoration" Testimony of Catalina Rivas CH1V-30, CHXI-17)

30) "เนื่องจากสิ่งเหล่านั้น พ่อขอให้ลูกจงติดตามพ่ออย่างนอบน้อมและไม่ยอมแพ้: มาหาพ่อเพื่อที่ลูกจะได้รู้ถึงความนุ่มนวลของชุมพาบาลของลูกผู้นี้ ผู้ที่ถูกทําให้หลั่งโลหิตด้วยจุดประสงค์ของการไถ่กู้ลูกจากความตาย..."

"คําพูดที่พ่อได้กล่าว: จงมาหาเรา เป็นคําพูดที่พุ่งตรงไปสู่วิญญาณทุกดวงอย่างไม่มีเงื่อนไข ถึงพวกเขาที่เจ็บปวดและแบกภาระ หรือมีความชอกชํ้าใจทําให้เกิดความลําบากในการแบกหาม เป็นคําพูดที่ให้สัญญากับพวกเขาถึงการปลอบประโลมใจในความเจ็บปวดของพวกเขาอย่างแท้จริง และมีผลชะงัดต่อเส้นทางอุปสรรคของพวกเขา"

มัทธิว 11:25-30

25เวลานั้น พระเยซูเจ้าตรัสว่า “ข้าแต่พระบิดา เจ้าฟ้าเจ้าแผ่นดิน ข้าพเจ้าสรรเสริญพระองค์ที่ทรงปิดบังเรื่องเหล่านี้จากบรรดาผู้มีปรีชาและรอบรู้ แต่ทรงเปิดเผยแก่บรรดาผู้ต่ำต้อย 26ถูกแล้ว พระบิดาเจ้าข้า พระองค์พอพระทัยเช่นนั้น 27พระบิดาทรงมอบทุกสิ่งแก่ข้าพเจ้า ไม่มีใครรู้จักพระบุตร นอกจากพระบิดา และไม่มีใคร
รู้จักพระบิดา นอกจากพระบุตรและผู้ที่พระบุตรเปิดเผยให้รู้
28“ท่านทั้งหลายที่เหน็ดเหนื่อย และแบกภาระหนักจงมาพบเราเถิด เราจะให้ท่านได้พักผ่อน 29จงรับแอกของเราแบกไว้ และมาเป็นศิษย์ของเรา เพราะเรามีใจสุภาพอ่อนโยนและถ่อมตนจิตใจของท่านจะได้รับการพักผ่อน 30เพราะว่าแอกของเราอ่อนนุ่มและภาระที่เราให้ท่านแบกก็เบา”


SUNDAY JULY 5, 2020 – FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME


Gospel - MT 11:25-30
At that time Jesus exclaimed: “I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth,
for although you have hidden these things from the wise and the learned
you have revealed them to little ones. Yes, Father, such has been your gracious will.
All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him.” “Come to me, all you who labor and are burdened,
and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves. For my yoke is easy, and my burden light.”

The Catechism of the Catholic Church

544 The kingdom belongs to the poor and lowly, which means those who have accepted it with humble hearts. Jesus is sent to “preach good news to the poor”;he declares them blessed, for “theirs is the kingdom of heaven.” To them—the “little ones” — the Father is pleased to reveal what remains hidden from the wise and the learned. Jesus shares the life of the poor, from the cradle to the cross; he experiences hunger, thirst, and privation. Jesus identifies himself with the poor of every kind and makes active love toward them the condition for entering his kingdom.

From “Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (CM-75:6)

6) You know that I do not need anything that you have nor do I need for you to love Me, because I am happy in Myself and I cannot accept any addition to My happiness. If I beg you so much to allow Me to work in you, you must understand that it is solely for your good, and that I do not nurture any hopes in you as far as My happiness is concerned. Therefore, all My words and all My loving care are for your benefit, for the benefit of your hard hearts and myopic minds.

Yes! When you listen to Me, I am happy, but for you, not for Myself – you should understand that. Do not compel Me to seek other souls [e.g., for what is ordained for you]; do not draw away from Me, I beg you, because I want to be always near you. And thus you will experience how light is My yoke and how easy My burden. I do not deceive you; I do not know how to do so. I love you, I repeat, I love you…

From “In Adoration” Testimony of Catalina Rivas (Ch1V-30, ChXI-17)

30) “Because of all that, I ask you to follow Me obediently and without giving up; to come to Me in order to know the gentleness of this your Shepherd who has been made to shed His blood for the purpose of saving you from death…”

17) “Those words that I uttered: ‘Come to Me’ were and are directed to all souls without exception; to all those who suffer and carry burdens or traumas very difficult for them to shoulder. They are the words that promise them the most genuine consolation for their sufferings, and the most efficacious relief for their trials.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

เสาร์ ก.ค. 11, 2020 9:43 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 15 เทศกาลธรรมดา 12 กรกฎาคม 2020 จาก " การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของ คุณคาทาลินา ริวาส ( From The Great Crusade of Mercy Testimony of Catalina Rivas Preface - Pg 1: 6-7)

6) ด้วยพระคัมภีร์ในมือ เราต้องถามตัวเองว่า เป็นไปได้มั้ย ที่เมล็ดที่ดีถูกสะกดกลั้นด้วยแกลบ
เป็นไปได้มั้ย ที่พระวาจาของพระเป็นเจ้าถูกกักขังในกลุ่มหนาม หรือว่าที่จริงแล้วมันได้ถูกจิกไปด้วยบรรดานกที่ไร้ยางอาย มีจำนวนเมล็ดที่หล่นบนดินดีแล้วให้ผลมีจำนวนน้อยนิดสักปานใดหนอ ( ลูกา 8:5-15) พระเป็นเจ้าทรงบอกพวกเราด้วยเหตุผลว่า ส่วนหนึ่งที่เป็นจํานวนมากของพระวาจาของพระองค์ที่ทรงหว่านได้ถูกกักขังด้วยความห่วงกังวลของความรํ่ารวยและสุขสบายของชีวิตของเรา (ลูกา 8:14)

มนุษย์ถูกทรมานและเป็นทาสของความกระตือรือร้นของตัวเองต่อความสุขสบายและความสับสนด้วยลัทธิที่ผู้อื่นได้แต่งตั้งขึ้น พวกเขาเลยไม่มีที่ว่างในชีวิตของเขาต่อพระวาจาของพระผู้เป็นเจ้า เราต้องยอมรับความจริงว่า แม้มนุษย์จะมีความไม่ซื่อสัตย์เป็นอย่างมาก พระเป็นเจ้าทรงหว่านเมล็ดของพระองค์ตลอดเวลา เหมือนที่ทรงทําเมื่อวานนี้และในอดีต

ดินมีหลายชนิด บ้างเป็นกรวดเป็นหิน บ้างเป็นพุ่มเป็นหนาม บ้างถูกทุบแบนราบ บ้างถูกเหยียบย่ำ บ้างเย็นหนาว ท้ายสุดอุดมสมบูรณ์ที่บรรจุความพร้อมเพรียงคอยต้อนรับเมล็ด

มัทธิว 13:1-23

13 1วันเดียวกันนั้นพระเยซูเจ้าเสด็จออกจากบ้านมาประทับที่ริมทะเลสาบ 2ประชาชนจำนวนมากมาเฝ้าพระองค์ พระองค์จึงเสด็จไปประทับอยู่ในเรือ ส่วนประชาชนยืนอยู่บนฝั่ง 3พระองค์ตรัสสอนเขาหลายเรื่องเป็นอุปมา
อุปมาเรื่องผู้หว่าน
พระองค์ตรัสว่า “จงฟังเถิด ชายคนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช 4ขณะที่เขากำลังหว่านอยู่นั้น บางเมล็ดตกอยู่ริมทางเดิน นกก็จิกกินจนหมด 5บางเมล็ดตกบนพื้นหินที่มีดินเล็กน้อย ก็งอกขึ้นทันทีเพราะดินไม่ลึก 6แต่เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น ก็ถูกเผาและเหี่ยวแห้งไปเพราะไม่มีราก 7บางเมล็ดตกในพงหนาม ต้นหนามก็ขึ้นคลุมไว้ ทำให้เหี่ยวเฉาตายไป 8บางเมล็ดตกในที่ดินดี จึงเกิดผลร้อยเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง สามสิบเท่าบ้าง 9ใครมีหูก็จงฟังเถิด”
เหตุผลที่พระเยซูเจ้าตรัสเป็นอุปมา
10บรรดาศิษย์เข้ามาทูลถามพระเยซูเจ้าว่า “ทำไมพระองค์ตรัสแก่พวกเขาเป็นอุปมาเล่า” 11พระองค์ทรงตอบว่า “พระเจ้าประทานธรรมล้ำลึกเรื่องอาณาจักรสวรรค์ให้ท่านทั้งหลายรู้ แต่ไม่ได้ประทานให้แก่ผู้อื่น 12เพราะผู้ที่มีมากจะได้รับมากขึ้นจนเหลือเฟือ ส่วนผู้ที่มีน้อย จะถูกริบสิ่งเล็กน้อยที่มีไปด้วย 13เพราะฉะนั้น เรากล่าวแก่คนเหล่านี้เป็นอุปมา ถึงพวกเขามองดู ก็ไม่เห็น ถึงฟังก็ไม่ได้ยินและไม่เข้าใจ 14สำหรับคนเหล่านี้ คำทำนายของประกาศกอิสยาห์ก็เป็นความจริง ที่ว่า ท่านทั้งหลายจะฟังแล้วฟังเล่า แต่จะไม่เข้าใจ
จะมองแล้วมองเล่า แต่จะไม่เห็น 15เพราะจิตใจของประชาชนนี้แข็งกระด้าง เขาทำหูทวนลม และปิดตาเสีย
เพื่อไม่ต้องมองด้วยตา ไม่ต้องฟังด้วยหูจะได้ไม่เข้าใจจะได้ไม่ต้องกลับใจ เราจะได้ไม่ต้องรักษาเขา
16“ส่วนท่านทั้งหลาย ตาของท่านเป็นสุขที่มองเห็น หูของท่านเป็นสุขที่ได้ฟัง 17เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ประกาศกและผู้ชอบธรรมจำนวนมากปรารถนาจะเห็นสิ่งที่ท่านได้เห็นอยู่ แต่ก็ไม่ได้เห็น ปรารถนาจะได้ฟังสิ่งที่ท่านฟังอยู่ แต่ก็ไม่ได้ฟัง
คำอธิบายอุปมาเรื่องผู้หว่าน
18“เพราะฉะนั้น จงฟังความหมายของอุปมาเรื่องผู้หว่านเถิด 19เมื่อคนหนึ่งฟังพระวาจาเรื่องพระอาณาจักรและไม่เข้าใจ มารร้ายก็มาและถอนสิ่งที่หว่านลงในใจของเขาไปเสีย นั่นได้แก่ เมล็ดที่ตกริมทาง 20เมล็ดที่ตกบนหินคือผู้ฟังพระวาจาและมีความยินดีรับไว้ทันที 21แต่เขาไม่มีรากในตัว จึงไม่มั่นคง เมื่อเผชิญความยากลำบากหรือถูกเบียดเบียนเพราะพระวาจานั้น เขาก็ยอมแพ้ทันที 22เมล็ดที่ตกในพงหนามหมายถึงบุคคลที่ฟังพระวาจา แต่ความวุ่นวายในทางโลก ความลุ่มหลงในทรัพย์สมบัติ เข้ามาบดบังพระวาจาไว้ จึงไม่เกิดผล 23ส่วนเมล็ดที่หว่านลงในดินดี หมายถึงบุคคลที่ฟังพระวาจาและเข้าใจ จึงเกิดผลร้อยเท่าบ้าง หกสิบเท่าบ้าง สามสิบเท่าบ้าง”
SUNDAY JULY 12, 2020 – FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Gospel - MT 13:1-23
On that day, Jesus went out of the house and sat down by the sea. Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, and the whole crowd stood along the shore. And he spoke to them at length in parables, saying:
“A sower went out to sow. And as he sowed, some seed fell on the path, and birds came and ate it up. Some fell on rocky ground, where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep, and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots. Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold. Whoever has ears ought to hear.”

The disciples approached him and said, “Why do you speak to them in parables?” He said to them in reply,
“Because knowledge of the mysteries of the kingdom of heaven has been granted to you, but to them it has not been granted. To anyone who has, more will be given and he will grow rich; from anyone who has not, even what he has will be taken away. This is why I speak to them in parables, because they look but do not see and hear but do not listen or understand.
Isaiah’s prophecy is fulfilled in them, which says: You shall indeed hear but not understand, you shall indeed look but never see. Gross is the heart of this people, they will hardly hear with their ears, they have closed their eyes, lest they see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and be converted, and I heal them.

“But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.
Amen, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

“Hear then the parable of the sower.
The seed sown on the path is the one who hears the word of the kingdom without understanding it, and the evil one comes and steals away what was sown in his heart. The seed sown on rocky ground is the one who hears the word and receives it at once with joy. But he has no root and lasts only for a time. When some tribulation or persecution comes because of the word, he immediately falls away. The seed sown among thorns is the one who hears the word, but then worldly anxiety and the lure of riches choke the word and it bears no fruit. But the seed sown on rich soil is the one who hears the word and understands it, who indeed bears fruit and yields a hundred or sixty or thirtyfold.”
The Catechism of the Catholic Church
2707 There are as many and varied methods of meditation as there are spiritual masters. Christians owe it to themselves to develop the desire to meditate regularly, lest they come to resemble the three first kinds of soil in the parable of the sower. But a method is only a guide; the important thing is to advance, with the Holy Spirit, along the one way of prayer: Christ Jesus.
From “Great Crusade of Mercy” Testimony of Catalina Rivas (Preface-Pg.1:6-7)
6) We need to ask ourselves, with the Gospel in hand, if the good seed has been stifled by the chaff; if the seed of the Word of God is still imprisoned amidst the thorns, or if in truth, it has been snatched away by “unscrupulous birds.” How few were the seeds that fell on good soil and succeeded to bear fruit! (Cf. Luke 8: 5-15).

The Lord has plenty of reason to report to us that a good portion of that seed of the Word sowed by Him has been stifled by our concerns for the riches and the pleasures of life (Luke 8:14). Human beings tormented and enslaved by their eagerness for well-being, and confused by ideologies invented by others, may no longer leave space in their lives for the Word.

7) We have to acknowledge the fact that in spite of so much unfaithfulness on the part of human beings, the Lord – as He did yesterday, – continues sowing His Word. There are always variations in soil. Some is rocky; some is thorny; some is flattened, exposed to being tread upon and some is cold. Finally, some is fertile, containing the conditions for welcoming the seed.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.ค. 19, 2020 9:43 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธาในวันอาทิตย์ที่ 16 เทศกาลธรรมดา 19 กรกฏาคม 2020 จาก " การรณรงค์ที่ยิ่งใหญ่แห่งพระเมตตา" ประกาศยืนยันของคุณ คาทาลินา ริวาส ( From" The Great Crusade of Mercy" Testimony of Catalina Rivas CL-150:6, 180:7)

พระวรสาร: มัทธิว 13:24-43

150:6) ลูกเล็กๆของพ่อทั้งหลาย เมล็ดแห่งพืชรุ่นใหม่ มาที่ยุ้งฉางของพ่อ และอยู่ที่นี่นะ: ในเวลาที่รวดเร็วใกล้จะมาถึงนี้ พระบิดาของพ่อจะส่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์มาไถดินในไร่ของพระองค์ และเมื่อนั้นแหละ พระองค์จะทรงเป่าและทรงพ่นกระจาย กําจัดเมล็ดที่เลวแต่ละเมล็ดและสะเก็ดของมัน พระองค์จะทรงแยกเมล็ดที่ดีออกจากเมล็ดที่เลว และความปรารถนาของพ่อก็คือให้ลูกทุกคนเป็นเมล็ดที่ดี

จงอนุญาตให้พ่อ นายของลูกและพระเป็นเจ้าของลูก เลือกและคัดเฟ้นพวกลูกด้วยพระหัตถ์ของพ่อเองที่ค้นหาลูกและพบลูกด้วยสายตาที่เปี่ยมเมตตาของพ่อ ลูกไม่รู้ดอกว่า หลายครั้งหลายหน เมล็ดที่ดีที่สุดได้ถูกค้นพบระหว่างพุ่มไม้มีหนาม และหนาม และผู้หว่านที่ดีรู้วิธีที่จะทราบว่านี่เป็นเมล็ดที่ดีที่สุดเมื่อมองเห็นว่าเมล็ดนั้นไม่ได้เฉาตายแม้จะถูกทำร้ายและถูกแยกออกห่างจากเมล็ดดีอื่นๆ

ผู้ที่ต้องการการรับทราบ จงรับทราบเถิด ผู้ที่ต้องการโง่เขลาต่อไป จงโง่เขลาต่อไปเถิด

180:7) วัชพืชได้เติบโตในสวนต่างๆของพระศาสนจักร เมื่อเมล็ดพันธุ์สูงใหญ่ ชั่วโมงแห่งการถอนดึงก็ได้มาถึง ในเวลากลางคืนที่ไม่มีผู้ใดหยั่งรู้ ศัตรูได้ปลูกพวกมันในท้องทุ่งของพ่อพระเป็นเจ้า แต่โลกกําลังตื่นตัวขึ้นทีละเล็กละน้อย...อรุณใหม่ย่างกรายเหนือโลก เฉกเช่นกับวันใหม่ที่กำลังมาถึง

จงอย่ายอมรับคำพูดใดๆที่เป็นปรปักษ์กับพระสันตะปาปาองค์นี้ แม้ว่ามันจะมาจากพวกผู้เป็นที่รักของท่าน ท่านคือเหยื่อที่บริสุทธิ์แห่งสันติภาพของโลกนี้ ผู้ไกล่เกลี่ยรอมชอมสากลโลก ร่วมกับพ่อพระเป็นเจ้า ระหว่างพระเป็นเจ้าและมนุษย์
อุปมาเรื่องข้าวละมาน
24พระเยซูเจ้าทรงเล่าเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งให้พวกเขาฟังว่า “อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับชายคนหนึ่งที่หว่านข้าวพันธุ์ดีในนาของตน 25ขณะที่ทุกคนนอนหลับ ศัตรูก็มาหว่านข้าวละมานทับลงบนข้าวสาลีแล้วจากไป 26เมื่อต้นข้าวงอกขึ้นจนออกรวง ข้าวละมานก็ปรากฏแซมอยู่ด้วย 27บรรดาผู้รับใช้จึงไปหานายถามว่า ‘นายครับ นายหว่านข้าวพันธุ์ดีในนามิใช่หรือ แล้วข้าวละมานมาจากที่ใดเล่า’ 28นายตอบว่า ‘ศัตรูมาหว่านไว้’ ผู้รับใช้จึงถามว่า ‘นายต้องการให้เราไปถอนมันไหม’ 29นายตอบว่า ‘อย่าเลย เกรงว่าเมื่อท่านถอนข้าวละมาน ท่านจะถอนข้าวสาลีติดมาด้วย 30จงปล่อยให้ข้าวสองชนิดงอกงามขึ้นด้วยกันจนถึงฤดูเก็บเกี่ยว แล้วฉันจะบอกคนเก็บเกี่ยวว่า จงเก็บข้าวละมานก่อน มัดเป็นฟ่อน เผาไฟเสีย ส่วนข้าวสาลีนั้น จงเก็บเข้ายุ้งของฉัน’”
อุปมาเรื่องเมล็ดมัสตาร์ด
31พระองค์ตรัสเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า “อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งมีผู้นำไปหว่านในนา 32และเป็นเมล็ดเล็กกว่าเมล็ดทั้งหลาย แต่เมื่อเมล็ดงอกขึ้นเป็นต้นแล้ว กลับมีขนาดโตกว่าต้นผักอื่น ๆ และกลายเป็นต้นไม้ จนกระทั่งนกในอากาศมาทำรังอาศัยบนกิ่งได้”
อุปมาเรื่องเชื้อแป้ง
33พระองค์ยังตรัสเป็นอุปมาอีกเรื่องหนึ่งว่า “อาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบได้กับเชื้อแป้งที่หญิงคนหนึ่งนำมาเคล้าผสมกับแป้งสามถัง จนแป้งทั้งหมดฟูขึ้น”เหตุผลที่พระเยซูเจ้าทรงสอนเป็นอุปมา 34พระเยซูเจ้าตรัสเรื่องทั้งหมดนี้แก่ประชาชนเป็นอุปมา พระองค์ไม่ตรัสสิ่งใดกับเขาโดยไม่ใช้อุปมา 35ทั้งนี้ เพื่อให้พระดำรัสที่ตรัสไว้ทางประกาศกเป็นความจริงว่า เราจะเปิดปากกล่าวเป็นอุปมา เราจะกล่าวเรื่องที่ยังไม่เคยเปิดเผยตั้งแต่สร้างโลก
คำอธิบายอุปมาเรื่องข้าวละมาน
36หลังจากนั้น พระองค์ทรงแยกจากประชาชนเข้าไปในบ้าน บรรดาศิษย์จึงเข้ามาทูลว่า “โปรดอธิบายอุปมาเรื่องข้าวละมานในนาเถิด” 37พระองค์ตรัสว่า “ผู้หว่านเมล็ดพันธุ์ดีคือบุตรแห่งมนุษย์38ทุ่งนาคือโลก เมล็ดพันธุ์ดีคือพลเมืองแห่งพระอาณาจักร ข้าวละมานคือพลเมืองของมารร้าย 39ศัตรูที่หว่านคือปีศาจ ฤดูเก็บเกี่ยวคือเวลาอวสานแห่งโลก ผู้เก็บเกี่ยวคือทูตสวรรค์ 40“ข้าวละมานถูกมัดเผาไฟฉันใด เวลาอวสานแห่งโลกก็จะเป็นฉันนั้น 41บุตรแห่งมนุษย์จะทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์มารวบรวมทุกสิ่งที่ทำให้หลงผิดและทุกคนที่ประกอบการอธรรม ให้ออกจากพระอาณาจักร 42แล้วเอาไปทิ้งในกองไฟ ที่นั่น จะมีแต่การร่ำไห้คร่ำครวญ และขบฟันด้วยความขุ่นเคือง 43ส่วนผู้ชอบธรรมจะส่องแสงเหมือนดวงอาทิตย์ในพระอาณาจักรของพระบิดาใครมีหูก็จงฟังเถิด”
SUNDAY JULY 19, 2020 – SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
GOSPEL - MT 13:24-43
Jesus proposed another parable to the crowds, saying: “The kingdom of heaven may be likened to a man who sowed good seed in his field. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat, and then went off. When the crop grew and bore fruit, the weeds appeared as well. The slaves of the householder came to him and said, ‘Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?’ He answered, ‘An enemy has done this.’ His slaves said to him, ‘Do you want us to go and pull them up?’ He replied, ‘No, if you pull up the weeds you might uproot the wheat along with them. Let them grow together until harvest; then at harvest time I will say to the harvesters, “First collect the weeds and tie them in bundles for burning; but gather the wheat into my barn.”’”
He proposed another parable to them.
“The kingdom of heaven is like a mustard seed that a person took and sowed in a field. It is the smallest of all the seeds, yet when full-grown it is the largest of plants.
It becomes a large bush, and the ‘birds of the sky come and dwell in its branches.’”
He spoke to them another parable.
“The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of wheat flour until the whole batch was leavened.”
All these things Jesus spoke to the crowds in parables. He spoke to them only in parables, to fulfill what had been said through the prophet: I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation of the world.

Then, dismissing the crowds, he went into the house. His disciples approached him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.” He said in reply, “He who sows good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one, and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. Just as weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all who cause others to sin and all evildoers. They will throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears ought to hear.”
The Catechism of the Catholic Church
827 “Christ, ‘holy, innocent, and undefiled,’ knew nothing of sin, but came only to expiate the sins of the people. The Church, however, clasping sinners to her bosom, at once holy and always in need of purification, follows constantly the path of penance and renewal. ”All members of the Church, including her ministers, must acknowledge that they are sinners.In everyone, the weeds of sin will still be mixed with the good wheat of the Gospel until the end of time. Hence the Church gathers sinners already caught up in Christ’s salvation but still on the way to holiness:
From “Great Crusade of Love” Testimony of Catalina Rivas (CL-150:6, 180:7)
150:6) Little children, seeds of the new crop, come to My granary, remain here; very soon My Father will send His Angels to till the soil, the field of the Lord. Then He Himself will blow and puff, eliminating each bad seed and fragment. He will separate the good seed from the bad one and My Divine wish is for you all to be the good seed.

Allow Me, your Master and Lord, to choose and select you with My own hands, to search for you and find you with My merciful look. You do not comprehend that, many times, the best seed is found hidden between brambles and thorns and the good sower knows how to recognize it upon seeing that this seed has not died in spite of having been harmed and distanced from the rest. He who wants to comprehend, do so, and he who wants to continue being foolish, do so.

180:7) The weeds have grown in the gardens of the Church, but since the grain is tall, the hour has come to pull out the bad weeds. At night and without anyone knowing it, the enemy has planted it in My fields. But, little by little, the world is waking up… A new dawn arises over the world, and it is like a new day coming forth.

Never accept a word against this pope, not even if it were from his beloved ones, because I love him with a very particular love. He is the innocent victim for world peace, universal mediator, together with Me, between God and men.
Yan Agape
โพสต์: 1238
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร พ.ค. 17, 2005 10:57 am

อาทิตย์ ก.ค. 26, 2020 3:22 am

สวัสดีครับ วันนี้ผมขอเสนอบทความเสริมศรัทธา อาทิตย์ที่ 17 ในเทศกาลธรรมดา 26 กรกฎาคม 2020
พระวรสาร: นักบุญมัทธิว 13:44-52
จาก "พระพักตร์ที่เห็นได้ของพระเป็นเจ้าที่ไม่มีผู้ใดเห็น" ประกาศยืนยันของคุณคาทาลินา ริวาส Chp-V 22,34 From “The Visible Face of the Invisible God” Testimony of Catalina Rivas)

22) เมื่อพระเยซูเจ้าทรงเอ่ยถึงอาณาจักรสวรรค์และเปรียบเทียบว่าเป็นขุมทรัพย์ที่ซ่อนเร้นและไข่มุกลํ้าค่า พระองค์ตรัสว่า: เมื่อชายผู้นั้นถามพ่อว่าควรหรือไม่ที่เขาจะลาจากอาชีพ ธุรกิจ และฐานะสภาพของสังคมของเขาเพื่อไขว่คว้าอาณาจักรสวรรค์ พ่อบอกเขาว่า เขาควรจะรู้จักวิธีใช้สิ่งเหล่านี้เพราะถ้าผู้ใดกลายเป็นผู้หวงแหนสิ่งของวัตถุต่างๆที่เขามีอยู่และยินดีเสียสละทุกอย่างเพื่อที่จะรักษาสิ่งของเหล่านั้น เมื่อถึงจุดสุดท้าย เขาจะรู้ว่าสิ่งของต่างๆที่เขาได้สะสมในโลก ไม่มีคุณค่าอะไรเลยในอาณาจักรสวรรค์

31) เมื่อเรารู้สึกว่าได้ค้นพบ"ไข่มุกลํ้าค่า"นั้น เราควรจะคุกเข่าต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้าเหมือนนายร้อยผู้อยู่เบื้องหน้าไม้กางเขนที่กล่าวว่า"ชายคนนี้เป็นพระบุตรของพระเจ้าแน่ทีเดียว" (มาระโก 15:39) หรือเหมือนกับอัครสาวกโทมัสของพระองค์เมื่อเห็นพระเยซูเจ้าที่ทรงกลับคืนพระชนมชีพ ได้เห็นและแตะรอยแผลของพระองค์ ทรุดตัวเหนือเข่าแล้วกล่าวว่า"องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า และพระเจ้าของข้าพเจ้า" (ยอห์น 20:28)
อุปมาเรื่องขุมทรัพย์ และเรื่องไข่มุก
44“อาณาจักรสวรรค์เปรียบได้กับขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่ในทุ่งนา คนที่พบก็ฝังซ่อนสมบัตินั้น และยินดีกลับไปขายทุกสิ่งที่มี นำเงินมาซื้อนาแปลงนั้น 45“อาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบได้อีกกับพ่อค้าที่แสวงหาไข่มุกเม็ดงาม 46เมื่อได้พบไข่มุกที่มีค่าสูง เขาจะไปขายทุกสิ่งที่มี นำเงินมาซื้อไข่มุกเม็ดนั้น
อุปมาเรื่องอวน
47“อาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบได้อีกกับอวนที่หย่อนลงในทะเล ติดปลาทุกชนิด 48เมื่ออวนเต็มแล้ว ชาวประมงจะลากขึ้นฝั่ง นั่งลงเลือกปลาดีใส่ตะกร้า ส่วนปลาเลวก็โยนทิ้งไป 49เมื่อถึงเวลาสิ้นโลกก็จะเป็นเช่นนี้ เมื่อถึงคราวสิ้นโลก ทูตสวรรค์จะมาแยกคนชั่วออกจากคนชอบธรรม 50ทิ้งคนชั่วลงในขุมไฟ ที่นั่น จะมีแต่การร่ำไห้คร่ำครวญและขบฟันด้วยความขุ่นเคือง”
สรุป
51“ท่านทั้งหลายเข้าใจเรื่องทั้งหมดนี้หรือไม่” บรรดาศิษย์ทูลตอบว่า “เข้าใจแล้ว”
52พระองค์จึงตรัสว่า “ดังนั้น ธรรมาจารย์ทุกคนที่มาเป็นศิษย์แห่งอาณาจักรสวรรค์ก็เหมือนกับเจ้าบ้านที่นำทั้งของใหม่และของเก่าออกจากคลังของตน”
SUNDAY JULY 26, 2020 – SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
GOSPEL - MT 13:44-52
Jesus said to his disciples: “The kingdom of heaven is like a treasure buried in a field, which a person finds and hides again, and out of joy goes and sells all that he has and buys that field. Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. When he finds a pearl of great price, he goes and sells all that he has and buys it. Again, the kingdom of heaven is like a net thrown into the sea, which collects fish of every kind. When it is full they haul it ashore and sit down to put what is good into buckets. What is bad they throw away.
Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous and throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth.
“Do you understand all these things?”
They answered, “Yes.”
And he replied,
“Then every scribe who has been instructed in the kingdom of heaven
is like the head of a household who brings from his storeroom both the new and the old.”
The Catechism of the Catholic Church
1034 Jesus often speaks of “Gehenna,” of “the unquenchable fire” reserved for those who to the end of their lives refuse to believe and be converted, where both soul and body can be lost. Jesus solemnly proclaims that he “will send his angels, and they will gather... all evil doers, and throw them into the furnace of fire,” and that he will pronounce the condemnation: “Depart from me, you cursed, into the eternal fire!”
From “The Visible Face of the Invisible God” Testimony of Catalina Rivas (Chp-V: 22, 31)
22) When Jesus spoke about the Kingdom of God and compared it to the hidden treasure, to the precious pearl, He expressed: “When that man asked Me if he should leave his profession, his work and social status in order to attain the Kingdom of God, I replied that he should instead learn how to use them, because he who becomes attached to the material goods that he possesses and is willing to sacrifice everything in order to keep them, will discover in the end that all that he had accumulated on earth has no value at all in the Kingdom of Heaven.”

31) When we feel that we have found that “precious pearl,” we ought to kneel before God as that centurion who, faced by the Crucifixion, said: “Truly this man was the Son of God” (Mk 15:39); or as Thomas, His Apostle, who on seeing the Resurrected Risen Jesus and seeing and touching His wounds, fell on his knees and said: “My Lord and My God”
ตอบกลับโพส