ใครสนใจทำงานบอสัดเกมมั่งคับ

ใครมาใหม่เชิญทางนี้ก่อน ทักทาย ทดลองโพส
ตอบกลับโพส
อันตน
~@
โพสต์: 4164
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ค. 06, 2005 6:50 pm
ที่อยู่: ภูเก็ต

อังคาร พ.ย. 15, 2005 9:17 am

พี่น้องห้องนี้ใครสนใจทำงานบอสัดเกมมั่งครับ ต้องการคนเก่งภาษาอังกฤษเพื่อแปลเนื้อหาในเกม อยู่บอสัดเดียวกับผมหน้าที่เดียวกันคือเเปลเนื้อหาแต่คนละเกมกัน ขอด่วนๆหน่อยครับ สนใจสอบถามรายละเอียดได้นะครับที่ antoniosathyt@hotmail.com จะแอดคุยออนไลน์ก็ได้หรือเมล์มาก็ได้ครับ บอสัดอยู่แถวรัชดา
พระเจ้าสถิตย์กับเราเสมอ
~@
โพสต์: 2546
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ม.ค. 18, 2005 10:54 pm

อังคาร พ.ย. 15, 2005 7:32 pm

ผมยังไม่จบครับ ;D
ภาพประจำตัวสมาชิก
-Rei-
โพสต์: 1015
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. มิ.ย. 09, 2005 8:31 pm
ติดต่อ:

อังคาร พ.ย. 15, 2005 10:44 pm

รับ Freelance ได้มั๊ยคะ แล้วให้เท่าไหร่อ่ะคะ
อันตน
~@
โพสต์: 4164
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ค. 06, 2005 6:50 pm
ที่อยู่: ภูเก็ต

พุธ พ.ย. 16, 2005 8:26 am

เขาจะเอาประจำอะ ฟรีแลนซ์มีเป็นช่วงๆ ถ้าฟรีแลนซ์ส่วนมากเขาหาคนที่เป็นเกาหลีอะ ช่วงนี้กำลังมีแปลเวปอยู่ ถ้ามีภาษาอังกฤษจะรีบบอก ราคาแล้วแต่ความสามารถในการต่อรองของทุกท่านเองอันนี้กระผมไม่ยุ่ง ใครมีเพื่อนหรือคนรู้จักที่กำลังอยากเปลี่ยนงาน หรือกำลังหางานใหม่ที่เจ๋งๆภาษาอังกฤษ แนะนำด้วยนะครับ
:+:Regina Pacis:+:
.
.
โพสต์: 944
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร ต.ค. 18, 2005 11:16 pm

พฤหัสฯ. พ.ย. 17, 2005 9:26 pm

. . . .ก็สนใจนะคะน่าทำเชียว..แต่ยังไม่จบเลย บอกเค้าว่ารอๆอีกสักปีได้ไหมอ่ะคะ :P

^_____^
internazionale7

ศุกร์ พ.ย. 25, 2005 1:01 am

จบ พฤษภาหน้าอ่ะครับ สนใจเหมือนกัน กำลังจะเรียนภาษาอังกฤษพอดีเลย
อันตน
~@
โพสต์: 4164
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ค. 06, 2005 6:50 pm
ที่อยู่: ภูเก็ต

ศุกร์ พ.ย. 25, 2005 7:51 am

หุหุ เขาจะเอาเลยอะครับ แต่ถ้าเคยมีผลงานแล้วคิดว่าทำงานไปเรียนไปได้ ก็ลองเข้ามาคุยครับ
912497

ศุกร์ พ.ย. 25, 2005 7:56 am

ผมก็รับแปล ไทย-อังกฤษ-ไทย เหมือนกันครับ คุณ SugarRei
ส่วนใหญ่เป็นภาษาธุรกิจ
สนนราคาถ้าเป็นบทความทั่วไป หน้าละ 200-300 บาท
ถ้าเป็นภาษากฎหมาย หน้าละ 500 บาท up
ราคาที่ว่านี้เรารับช่วงมาแปลอยู่กับบ้านนะครับ หน้าร้านสูงกว่านี้ประมาณ 30-50%

เคยแปลให้นักศึกษา เขาไปตัดข้อความมาแปะ ย่อซะเหลือตัวเล็กแทบอ่านไม่ออก แล้ว Scan ส่งมา
ผมก็แปลไป แต่เอ! ทำไมเนื้อความมันไม่ต่อกัน ก็กลับไปดู Soft File ต้นฉบับ
ปรากฏว่าเขาแปะข้อความทับกัน แผ่นบนทับแผ่นล่างบางส่วน
ก็แปลให้ไปจนครบ จากต้นฉบับ 1 หน้ากลายเป็น 2 หน้า แต่ได้ค่าแปลหน้าเดียว
แต่เห็นเป็นนักศึกษา ก็ OK น่ะ เหอๆๆ
อันตน
~@
โพสต์: 4164
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ค. 06, 2005 6:50 pm
ที่อยู่: ภูเก็ต

ศุกร์ พ.ย. 25, 2005 8:57 am

สนใจแปลเกมที่มีบรรยากาศแบบแฟนตาซียุคกลางกันหรือเปล่าละครับ มีงานฟรีแลนซ์อยู่เป็นช่วงๆเหมือนกันแต่ถ้าเป็นประจำได้จะยิ่งดีมาก ทำงานที่นี่ดีนะใส่เสื้อผ้าตามสบายได้ด้วย
ตอบกลับโพส